Ich werde das Abendessen für heute Abend aussuchen.
سأختار العشاء لهذا المساء.
Du musst ein Geschenk für deinen Freund aussuchen.
يجب أن تختار هدية لصديقك.
Er hat dieses Kleid für die Hochzeit ausgesucht.
اختار هذا الفستان للزفاف.
Wir sollten einen Termin für die Sitzung aussuchen.
علينا أن نختار موعداً للجلسة.
Sie können jede Farbe aussuchen, die Sie möchten.
يمكنك اختيار أي لون تريده.
Die wenigsten ihrer Minister konnte sie sich frei aussuchen.
كما أنها لم تستطع اختيارَ إلا عددا قليلا من أسماء الوزراء.
Aber man kann sich seine Feinde nun einmal nicht aussuchen und nur mit denen gilt es, Differenzen zu beseitigen.
لكن المرء لا يمكنه أن يختار أعداءه بنفسه، ولا يمكنه إزاحة الفوارق معهم فقط.
In puncto Demokratie war der Kongress zwar gegenüber der Vergangenheit (als Fatah- Führer Yassir Arafat sich die Fatah- Führung selbst aussuchen konnte) sicherlich ein Fortschritt,doch es bleiben reale Grenzen.
أما عن الديمقراطية، فرغم أن هذا المؤتمر كان بلا شك خطوة إلىالأمام وبعيداً عن أساليب الماضي (حين كان بوسع زعيم فتح ياسر عرفاتأن ينتقي قيادات الحركة كما يحلو له)، إلا أن قيوداً حقيقية أخرى تظلقائمة.
Dem Vernehmen nach sollen die Europäer den USA erklärthaben, diese dürften sich Wolfowitz’ Nachfolger aussuchen, wenn esihnen gelingt, Wolfowitz zu einem raschen und diskreten Rücktrittzu bewegen.
ذكرت بعض التقارير أن زعماء أوروبا قد أكدوا للولايات المتحدةأنها إذا ما تمكنت من جعل وولفويتز يتنحى عن منصبه بسرعة وهدوء، فلسوفيسمحون لها باختيار خليفته.
Und das Problem ist nicht auf derartige Finanzproduktebeschränkt: Da sich die Emittenten anderer Schuldtitel die Ratingagenturen, von denen sie bewertet werden, aussuchen undbezahlen, haben diese Agenturen noch immer einen starken Anreiz,sich durch die Ausstellung von guten Bewertungen erkenntlich zuzeigen.
والمشكلة هنا لا تقتصر على مثل هذه المنتجات المالية: فما دامبوسع الجهات المصدرة لسندات الدين الأخرى أن تختار الشركات التي تتولىتقييمها وأن تدفع لها تكاليف تقييمها، فإن الحوافز التي تدفع هذهالوكالات إلى الرد بمنح هذه السندات تقديرات جيدة باتت قويةللغاية.
PRINCETON – Europa kann sich seine eigene Begleitmusik zuseiner jüngsten Krise aussuchen.
برينستون ــ تستطيع أوروبا أن تختار اللحن المصاحب لها إلىأزمتها الأخيرة.
Wird sein auserwählter Nachfolger einer der verfeindeten Fraktionen des Kremls angehören? Oder wird er einen„ Außenstehenden“ aussuchen?
ونستطيع أن نلخص السياسة الروسية اليوم في قضية واحدة: هل يظلالرئيس فلاديمير بوتن رئيساً للبلاد بعد العام 2008، على الرغمالتصريحات المتكررة بأنه لن يفعل؟ وإذا ما قرر التخلي عن الرئاسةحقاً، فمن الشخص الذي سيعده خلفاً له؟ وهل سينتمي خليفته إلى إحدىفصائل الكريملين المتصارعة؟ أم هل سينتقى لنفسه خليفة من خارجالكريملين؟
Da nun KGB- und Mafia- Strukturen Russland regieren und das Justizsystem manipulieren, wird angenommen, dass Jelzin seinen Nachfolger selbst aussuchen wollte, um eine zukünftigestrafrechtliche Verfolgung zu vermeiden.
ولأن هياكل هيئة الاستخبارات والأمن القومي السـوفيتيةالسابقة (KGB) والمافيا تتولى الآن حُـكم روسيا وتتلاعب بالنظامالقضائي، فقد أصبح من الشائع أن يلتسين كان حريصاً على اختيار خليفتهبنفسه سعياً إلى تجنب ملاحقته قضائياً فـي المستقبل.
Die Standardkritik an der Industriepolitik lautet, dass der Staat keine Gewinner aussuchen kann.
يتلخص الانتقاد الأساسي الموجه للسياسات الصناعية في أنالحكومات لا يجوز لها أن تنتقي الفائزين.
Er konnte nicht mehr arbeiten, reisen, sich seinen Wohnortselbst aussuchen, Eigentum kaufen oder verkaufen und er konntenicht einmal mehr heiraten.
وبهذا لم يعد قادراً على العمل، أو السفر، أو اختيار محلإقامته، أو بيع أو شراء الأملاك، أو حتى الزواج.