Beispiele
Dieses Kunstwerk stammt aus einer außereuropäischen Kultur.
هذا العمل الفني ينتمي إلى ثقافة غير أوروبية.
Viele außereuropäische Länder leiden unter den Auswirkungen des Klimawandels.
العديد من البلدان غير الأوروبية تعاني من تأثيرات تغير المناخ.
Er hat außereuropäische Literatur an der Universität studiert.
درس الأدب غير الأوروبي في الجامعة.
Die außereuropäischen Einwanderer brachten vielfältige Kulturen nach Deutschland.
أحضر المهاجرون غير الأوروبيين ثقافات متنوعة إلى ألمانيا.
Ich plane eine außereuropäische Reise im nächsten Sommer.
أنا أخطط لرحلة خارج أوروبا في الصيف القادم.
„Schon jetzt gehen mehr als 10 Prozent der außereuropäischen Exporte Deutschlands in die Staaten des Nahen Ostens und Nordafrikas.
تتجه الآن بالفعل ما يزيد على 10 % من الصادرات الألمانية إلى خارج أوروبا إلى دول الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
Zur Eröffnung des renovierten Gebäudes zeigt das Museum für Angewandte Kunst zum ersten Mal seit Jahren wieder Teile seiner Sammlung. Es gehört mit seinen weit über 90.000 Objekten des europäischen und außereuropäischen Kunsthandwerks zu den führenden Museen seiner Art.
سيعرض متحف الفنون التطبيقية مجدداً وللمرة الأولى منذ سنوات أجزاء من مقتنياته وذلك بمناسبة افتتاح المبنى الذي تم تجديده. يعتبر المتحف رائداً في مجاله بما يحويه من قطع يزيد عددها بكثير عن 90000 قطعة من الأعمال الفنية الأوروبية وغير الأوروبية.
Noldes Werke aus der Zeit nach der Reise belegen, wie sehr ihn das Kennenlernen außereuropäischer Kulturen bewegte und seine Kunst voran brachte.
وتشهد أعمال نولده التي أبدعها بعد هذه الرحلة على الأثر الكبير الذي أحدثه التعرف على ثقافات غير أوروبية في شخصيته وفي تطوير قدراته الفنية.
Mit dem Gesetzentwurf reagiert die Bundesregierung unter anderem auf die Tatsache, dass viele terroristische Anleitungen im Internet verbreitet werden. Zudem bereitet ihr Sorge, dass sich mutmaßliche Terroristen vor allem im außereuropäischen Ausland ausbilden lassen, um in Europa Anschläge zu verüben.
إن مشروع القانون يعتبر رد فعل الحكومة الاتحادية على انتشار كثير من الإرشادات الإرهابية على مواقع الإنترنت، وبالإضافة إلى ذلك فإن ما يقلقها هو الإرهابيون المشتبه فيهم وبالذات الذين يتدربون خارج أوروبا ليقوموا بعمليات داخلها.
In ihrer Begründung führt sie an, dass 15 Millionen außereuropäischer Migranten in der EU weder durch den Maastrichter noch den jetzigen Verfassungsvertrag Rechte zugesprochen würden. Um dies zu ändern, sollten eine Million Unterschriften gesammelt werden.
ويبرر الاتحاد مطلبه هذا بكون المهاجرين المنحدرين من دول غير أوروبية والمقيمين في الاتحاد الأوروبي والبالغ عددهم 15 مليون نسمة لا ينالون حقوقا لا من خلال معاهدة ماسترخت ولا من خلال معاهدة دستور الاتحاد. هذا ومن الضروري جمع مليون توقيع لكي يصبح هذا الأمر قابلا للتعديل.
Unsere außereuropäischen Nachbarn im Mittelmeerraumbetrachten Europa als ihren natürlichen Partner.
والواقع أن جيران القارة في منطقة البحر الأبيض المتوسطيتطلعون إلى أوروبا باعتبارها شريكة طبيعية لهم.
Trotz seiner schlechten Ausgangslage kann Spanien diesekritische Situation durch gemeinsame harte Arbeit, Verantwortung, Respekt und Loyalität überwinden und sich dadurch sein Ansehen in Europa und im außereuropäischen Ausland sichern.
والواقع أن أسبانيا، في ظل الظروف والمعطيات السيئة، لن تتمكنمن التغلب على وضعها الحرج إلا من خلال العمل الجماعي الشاق، وتحملالمسؤولية، والاحترام، والولاء، لكي تضمن بالتالي مكانتها في أوروباوالعالم.
Tatsächlich gab es schon im Jahr 1973 substanzielle Unterstützung für einen außereuropäischen Kandidaten, nämlich für Roberto Alemann, einen renommierten Ökonomen und ehemaligenargentinischen Wirtschaftsminister.
بل إننا شهدنا دعماً قوياً لمرشح غير أوروبي، وهو رجلالاقتصاد المتميز ووزير الاقتصاد الأرجنتيني السابق روبرتو أليمان، فيعام 1973.
Textbeispiele
- Die Herkunft der Prinzessin aber war, wie die Ethymologie ihres Namens, ganz außereuropäisch, nämlich nordafrikanisch-phönizisch. | - Förderprogramme mit: * BMBF, DFG, Volkswagenstiftung, * Land Baden-Württemberg * EU mit ESPRIT, ACTS und INTAS * außereuropäisch mit Japan (MITI) und USA (CEC-NSF). | - Wer meint, der Islam gehöre nicht zu Europa, muß den Balkan seit Jahrhunderten als außereuropäisch definieren und die heutigen islamischen Gastarbeitergemeinden in Mitteleuropa extraterritorialisieren. | - Gegen Ende gibt es außereuropäisch anmutende melodische Einsprengsel, die sich allmählich verkürzen und im tiefsten Baßregister verklingen. | - Die Ikonographie, die Mythen, die Rituale, in die das Britischsein eingebettet war, waren imperialistisch, ozeanisch, außereuropäisch. | - (europäisch sowie außereuropäisch) bilden. |