Das deutsche Außenministerium hat eine Stellungnahme zur Situation in Ägypten abgegeben.
وزارة الخارجية الألمانية أصدرت بيانا حول الأوضاع في مصر.
Der Außenminister hat sich mit dem amerikanischen Vertreter im deutsche Außenministerium getroffen.
اجتمع وزير الخارجية مع المندوب الأمريكي في وزارة الخارجية الألمانية.
Das Außenministerium verfolgt die Lage in Syrien regelmäßig.
وزارة الخارجية تتابع بين فترة وأخرى الوضع في سوريا.
Personen, die reisen möchten, sollten sich an das Außenministerium wenden, um die notwendigen Informationen zu erhalten.
يجب على الراغبين بالسفر التواصل مع وزارة الخارجية للحصول على المعلومات اللازمة.
Der stellvertretende Außenminister wird nächsten Monat China besuchen.
نائب وزير الخارجية سيزور الصين الشهر القادم.
Aus dem iranischen Außenministerium wird signalisiert, dass das Land sich an den Vertrag halten, aber nicht auf das in eben diesem Vertrag festgeschriebene Recht auf zivile Nutzung der Atomenergie verzichten werde.
وكما ورد عن وزارة الخارجية الإيرانية، فان إيران متمسكة بتلك الاتفاقية، إلا أنها لن تتخلى عن حقها المكفول لها بموجب الاتفاقية ذاتها، والمتمثل في الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
Anlässlich der jüngsten Anschlagsserie in Bagdad auf mehrere Regierungsgebäude,
darunter auch das irakische Außenministerium, erklärte Bundesaußenminister
Frank-Walter Steinmeier heute (19.08.):
في أعقاب وقوع سلسلة الهجمات الأخيرة على عدة مباني حكومية من بينها وزارة الخارجية في بغداد صرح
وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير يوم 19 أغسطس/ آب 2009 بما يلي:
Einige der schwerverletzten Mitarbeiter des irakischen Außenministeriums sollen
mit Mitteln des Auswärtigen Amtes in den kommenden Tagen nach Deutschland gebracht und dort in
Krankenhäusern medizinisch versorgt werden.
كما سيتم نقل بعض
المصابين إصابات شديدة من العاملين بوزارة الخارجية العراقية إلى ألمانيا في الأيام القادمة على نفقة وزارة
الخارجية الألمانية، حيث يتلقون الرعاية الطبية اللازمة في مستشفيات ألمانية.
Die Freundschaftsgesellschaft wird in erster Linie durch die jährlichen Mitgliedsbeiträge
finanziert. Außerdem erhält die Freundschaftsgesellschaft eine jährliche finanzielle
Unterstützung vom Ministerium für soziale Solidarität und vom Außenministerium. Dies
reicht jedoch leider nicht aus. Die Freundschaftsgesellschaft benötigt mehr
Finanzierungsquellen, damit sie ihre Aktivitäten in der nächsten Zeit intensivieren kann.
يتم تمويل جمعية الصداقة المصرية الألمانية في الأساس عن طريق الاشتراكات السنوية لأعضائها، كما
تتلقي دعم بسيط من وزارة التضامن الاجتماعي ووزارة الخارجية، ولذا فالجمعية بحاجة إلى المزيد من
المساهمات ومصادر الدعم لتستطيع تكثيف نشاطاتها في المرحلة المقبلة.
Und das französische Außenministerium sah sich zu einer offiziellen Stellungnahme veranlasst, in welcher es sich gegen diese "unwürdige Verwendung" der algerischen Nationalfahne aussprach.
كما أنَّ وزارة الخارجية الفرنسية وجدت نفسها مضطرة لاتِّخاذ موقف رسمي، عبَّرت من خلاله عن إدانتها لهذا "الاستخدام غير اللائق" للعلم الجزائري.
Aus dem US-Außenministerium heißt es, die Hamas sei ein ernsthaftes Problem.
تقول وزارة خارجية الولايات المتَّحدة الأمريكية إنَّ حركة حماس تشكِّل مشكلة حقيقية
Das Außenministerium sei erst nach dem Gespräch informiert worden, das zwischen dem ehemaligen französischen Botschafter im Irak Messuzière und dem Hamas-Führer Mahmud Sahar und Regierungschef Ismail Hanija stattgefunden hat.
وتقول بعض المصادر إن وزارة الخارجية لم تكن على علمٍ بالاتصالات إلا بعد إجرائها، وقد كان جاك ميسوزيه سفير فرنسا السابق في العراق قد التقى بقيادي من حماس هو محمود الزهار وبرئيس الحكومة إسماعيل هنية.
Die Kommission der Europäischen Union äußerte ihre "Zufriedenheit", die Ratspräsidentschaft, glaubt "einen konstruktiven Schritt" erkannt zu haben, und in Berlin sieht der Sprecher des Außenministeriums Andreas Peschke in der Reform eine "Stärkung der Grundrechte" in der Türkei.
كما أعلنت مفوّضية الاتحاد الأوروبي عن "ارتياحها" للإصلاحات في تركيا، وعلاوة على ذلك أنَّ رئاسة المجلس الأوروبي تعتقد أنَّها تلاحظ أن تركيا تخطو "خطوة بنَّاءة" وفي برلين يرى الناطق الرسمي لوزارة الخارجية، أندرياس بيشكه أنَّ هذا الإصلاح يشكِّل "تعزيزًا للحقوق الأساسية".
Laut Angaben von ROG prüft das US-amerikanische Außenministerium zwar derzeit Visa für Journalisten zu vergeben, die für ein amerikanisches Medium im Irak gearbeitet haben und wegen der "Kollaboration mit dem Besatzer" bedroht und entführt wurden, doch verlangt die Menschenrechtsorganisation ROG eine Ausweitung ihrer Kriterien.
صحيح أنَّ وزارة الخارجية الأمريكية تقوم حاليًا حسب معلومات منظمة "مراسلون بلا حدود" بدراسة إمكانية منح تأشيرات دخول إلى الولايات المتحدة الأمريكية للصحفيين العراقيين، الذين عملوا في العراق لصالح وسائل إعلام أمريكية وتعرّضوا للتهديد والخطف بسبب "التعاون مع قوات الاحتلال"، بيد أنَّ منظمة "مراسلون بلا حدود" تطالب بتوسيع المعايير التي تفرضها الدول الغربية لقبول اللاجئين العراقيين.
Ich habe dies erfahren. Deshalb nutze ich diese Gelegenheit, ihm, all den französischen Organisationen und dem französischen Volk meinen Dank auszusprechen. Außerdem möchte ich dem US-Außenministerium danken, das in einem offiziellen Schreiben meine Entlassung forderte. Die US-Botschaft in Tunesien hatte sich intensiv für mich eingesetzt.
بلغني ذلك وأنتهز الفرصة للتعبير له عن شُكري له ولكلّ المنظّمات الحقوقية الفرنسية ولكافّة الشعب الفرنسي الصديق، وأشكر أيضا وزارة الخارجية الأمريكية التي طالبت بالإفراج عنّي في بيان رسمي وبذلت سفارتها بتونس وافر الجُهد من أجل ذلك،