Beispiele
Der Direktor wird heute eine Pressekonferenz abhalten.
سيعقد المدير مؤتمرًا صحفيًا اليوم.
Die Pressekonferenz wurde aufgrund von unvorhergesehenen Umständen abgesagt.
تم إلغاء المؤتمر الصحفي بسبب ظروف غير متوقعة.
Die Ergebnisse der Studie werden auf der Pressekonferenz vorgestellt.
سيتم تقديم نتائج الدراسة في المؤتمر الصحفي.
Bitte bereiten Sie die Unterlagen für die Pressekonferenz vor.
يرجى إعداد الوثائق للمؤتمر الصحفي.
Ich habe wichtige Informationen über die Pressekonferenz erhalten.
لقد تلقيت معلومات مهمة حول المؤتمر الصحفي.
Pressekonferenz in Bagdad
في مؤتمر صحفي ببغداد
Auf einer Pressekonferenz in Bagdad wurde Bush Opfer einer ungewöhnlichen Attacke: Ein Reporter schmiss seine Schuhe nach ihm, beschimpfte ihn als 'Hund'.
أثناء مؤتمرٍ صحفي في العاصمة بغداد راح بوش ضحية لهجوم 'غير تقليدي' عندما رشقه أحد الصحفيين بحذائه وشتمه قائلاً: 'كلب'.
Auf einer internationalen Pressekonferenz gibt Politbüromitglied Günter Schabowski eine neue Reiseregelung bekannt, die „ab sofort, unverzüglich“ in Kraft trete. Die Pressekonferenz wird live im Fernsehen übertragen. Daraufhin machen sich tausende Berlinerinnen und Berliner im Ost- und Westteil der Stadt auf den Weg zur Mauer.
أعلن عضو المكتب السياسي جونتر شابوفسكي في أحد المؤتمرات الدولية عن تسهيلات جديدة للسفر دخلت على الفور حيز النفاذ. وقد تم نقل هذا المؤتمر على الهواء مباشرة، ومن ثم تدفق الآلاف من مواطني برلين في شطريها الشرقي والغربي في طريقهم إلى السور.
Während der Pressekonferenz im Rahmen der Eröffnung betonte S.E. Lieutenant- General Dhahi Khalfan Tamim, Oberkommandeur der Dubai Police, die gute Kooperation mit dem Goethe-Institut, welches seit Januar 2007 erfolgreich Deutschkurse für Offiziere der Dubai Police organisiert.
وقد أبرز الجنرال ضاحي خلفان – القائد العام لشرطة دبي – خلال المؤتمر الصحفي الذي عقد في إطار برنامج الافتتاح؛ التعاون المثمر مع معهد جوته، فمنذ عام 2007 والمعهد ينظم دورات ناجحة لتعليم اللغة الألمانية لضباط شرطة دبي.
So gab Innenminister Hishamuddin Hussein unlängst eine Pressekonferenz zur Unterstützung von Muslimen, die gegen den Bau eines Hindu-Tempels in ihrer Nachbarschaft demonstrierten.
وهكذا عقد على سبيل المثال قبل فترة غير بعيدة وزير الداخلية الماليزي، هشام الدين حسين Hishamuddin Hussein، مؤتمرًا صحفيًا من أجل دعم المسلمين الذين تظاهروا ضدّ بناء معبد هندوسي في منطقتهم؛
Bereits zuvor hatte Obama bei der ersten Pressekonferenz seiner Amtszeit für die kommenden Monate direkte diplomatische Kontakte zur Islamischen Republik in Aussicht gestellt, sofern Teheran bereit sei, "auf die geballte Faust zu verzichten".
وقبل ذلك وعد باراك أوباما في أوَّل مؤتمر صحفي له بعد توليه منصب الرئاسة بإقامة علاقات دبلوماسية مباشرة في الأشهر القادمة مع جمهورية إيران الإسلامية، إذا كانت طهران مستعدة "للتخلي عن لهجة التهديد".
Anlässlich einer Pressekonferenz im Anschluss an ein Gespräch der beiden Politiker erklärte Prodi an jenem Abend, sieben "euro-mediterrane" Staaten sollten zu einer gemeinsamen Konferenz zusammentreten.
وكان برودي قد صرح في مؤتمر صحفي له عقد بعد إجراء محادثة بينه وبين الرئيس ساركوزي بأن سبع دول "أوروبية متوسطية" ستعقد مؤتمرا مشتركا بينها.
Es ist keine drei Monate her, dass Ministerpräsident Fuad Siniora am Sitz der Vereinten Nationen in einer Pressekonferenz erklärte, Hisbollah sei "sehr wohl im Parlament und im Kabinett vertreten und der Libanon respektiert diese Beteiligung".
فلم تمض إلا أقل من شهور ثلاثة على المؤتمر الصحفي الذي عقده رئيس الوزراء اللبناني فؤاد سنيورة في مقر هيئة الأمم المتحدة وصرح فيه بأن حزب الله "ممثل في كلا البرلمان والحكومة وبأن لبنان يحترم هذه المشاركة".
Entführt wurden auch der irakische Journalist Reem Zeid und sein Kollege Marwan Khazaal vom lokalen Fernsehsender Sumariya TV, als sie im vergangenen Februar eine Pressekonferenz der Irakisch-Islamischen Partei im westlichen Bagdader Distrikt Yarmuk verließen. Bislang fehlt von ihnen jede Spur.
كما كان الاختطاف أيضا من نصيب الصحافييْن العراقييْن ريم زيد وزميلها مروان خزعل من قناة "السومرية" التلفزيونية بينما كانا يغادران مؤتمرا صحفيا للحزب الإسلامي العراقي في حي اليرموك في غرب بغداد في شهر فبراير الماضي. ولم يعثر لهما على أثر حتى الآن.
Allerdings begann er seine Arbeit mit einer bei der Opposition unpopulären Enthüllung: Auf einer Pressekonferenz erklärte Mehlis, dass die Explosion – entgegen der bisherigen Theorie - überirdisch gewesen sei und präsentierte das Foto eines Kleinlasters, in dem die tödliche Ladung zur Explosion gekommen war.
بيد أنه بدأ عمله بكشف وقائع لم تلق ترحيب المعارضة، إذ صرح ميليس في مؤتمر صحفي بأن التفجير لم يتم تحت الأرض، وعرض صوراً لشاحنة صغيرة كانت المتفجرات القاتلة قد وضعت بداخلها.