Ejemplos
Die Beweislage gegen den Verdächtigen ist erdrückend.
الأدلة ضد المشتبه به مفحمة.
Wir brauchen eine stärkere Beweislage, um diesen Fall zu gewinnen.
نحتاج إلى أدلة أقوى لكي نفوز في هذه القضية.
Die Ermittler sammeln weitere Beweise, um die Beweislage zu stärken.
المحققون يجمعون المزيد من الأدلة لتقوية الأدلة الموجودة.
Die Beweislage war nicht ausreichend, um ihn schuldig zu sprechen.
لم تكن الأدلة كافية لإدانته.
Haben Sie neue Informationen, die die Beweislage ändern könnten?
هل لديك معلومات جديدة يمكن أن تغير الأدلة المتاحة؟
Diese bemängeln je nachdem eine schwache Beweislage, Voreingenommenheit des Gerichts, Willkürjustiz und starken politischen Druck auf die Richter.
وانتقدت بعض هذه الهيئات نقاطا مثل الأدلة الضعيفة وتحيز المحكمة وتعسف القضاء والضغط السياسي القوي على القضاة.
Im Einklang mit dem Mandat des AIAD wurde in 54 Fällen, in denen die Beweislage den erhobenen Vorwurf nicht erhärtete, die untersuchte Person entlastet.
وعملا بأحكام ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تمت تبرئة الأشخاص الذين جرى التحقيق معهم في 54 حالة من تهمة إلحاق الضرر، نظرا لعدم وجود أية أدلة تؤيد الادعاءات.
Die Hauptabteilung trat wegen des Falls mehrfach wieder an die ständige Vertretung des Landes bei den Vereinten Nationen heran; eine angemessene Antwort, die der Beweislage Rechnung trägt, erhielt sie bislang jedoch nicht.
وتابعت الإدارة هذه الحالة مع البعثة الدائمة للبلد لدى الأمم المتحدة، في عدة مناسبات، إلا أنه لم يُستلم حتى تاريخه رد مناسب يتسق مع الأدلة الواردة في هذه الحالة.
Ein weiteres, häufig vorgebrachtes Argument gegen die Tabakkontrolle – wonach sich Regierungen nicht in die individuellen Entscheidungen von Menschen einmischen sollen, die niemand anderenschaden – steht im Widerspruch sowohl zum Hausverstand als auch zuraktuellen Beweislage.
وهناك من يحتج على محاولات السيطرة على التبغ قائلاً "ما دامالناس لا يؤذون غيرهم فلا يجوز للحكومات أن تتدخل في قراراتهمالشخصية". وهذا مردود عليه بالدليل، بل وحتى بالحس الفطريالسليم.
In diesem Disput entscheidet sich Smith eindeutig für die Auffassung von van Delden und Battin und stellt fest: „ Die in denbeiden Gerichtsbarkeiten gesammelten empirischen Belegeunterstützen nicht die Hypothese, dass der Tod durch ärztliche Beihilfe sozial wehrlose Menschen einem besonderen Risikoaussetzt.“ Stattdessen führt sie aus: „ Die Beweislage unterstützt Dr. van Deldens Position, dass ein Staat ein System entwickelnkann, das es einigen Menschen ermöglicht, Zugang zu ärztlicher Sterbehilfe zu erhalten, und gleichzeitig wehrlose Menschen und Gruppen gesellschaftlich schützt.
في هذا النزاع، تنحاز القاضية سميث بقوة لصف فان ديلدن وباتن،فتقول: "إن الأدلة التجريبية التي تم جمعها في الدائرتين القضائيتينلا تدعم الفرضية القائلة بأن الموت بمساعدة الطبيب فرض خطراً معيناًعلى السكان المستضعفين اجتماعيا". بل إنها تزعم أن: "الأدلة تدعم موقفدكتور فان ديلدن بأنه من الممكن بالنسبة للدولة أن تصمم نظاماً يسمحلبعض الأفراد بحق الموت بمساعدة الطبيب ويحمي اجتماعياً الأفرادوالجماعات المستضعفة".
Zugleich frönt auch die Regierung von Manmohan Singhangesichts der alarmierenden Zunahme von Terroranschlägen einerunbarmherzigen Reaktion auf mutmaßliche islamistische Terroristen,die selbst bei dünnster Beweislage abgeführt und ermordet werden,bevor sie noch eines Verbrechens für schuldig befunden werdenkönnen.
في الوقت نفسه، وفي مواجهة الزيادة المزعجة في عدد الهجماتالإرهابية، انغمست حكومة مانموهان سينغ أيضاً في الرد بقسوة فيالتعامل مع الإرهابيين الإسلاميين المشتبه بهم، والذين احتجزوااستناداً إلى أدلة واهية، ثم قُـتِلوا قبل أن يدانوا بأيجريمة.
Die Beweislage vor unseren eigenen Augen lässt esallerdings plausibler erscheinen, dass die Welt nicht vonirgendeinem Gott erschaffen wurde.
والحقيقة أن الأدلة الماثلة أمام أعيننا لابد وأن تجعلنا أكثرميلاً إلى الاعتقاد بأن العالم لم يُـخلَق بواسطة أي رب.
In gewissen Fällen erfordert die Beweislage die Beurteilungeiner derartigen Frage.
وفي حالات معينة، تتطلب الأدلة حكماً على هذاالسؤال.
Die Beweislage deutet darauf hin, dass die Kosten der Behebung des Fehlers, die Arbeitslosigkeit zu weit zu senken, sehrgering sind, zumindest in Ländern wie den USA, wo diese Beziehungsehr sorgfältig analysiert wurde.
إن حجم الدليل يشير إلى أن انخفاض تكاليف تصحيح خطأ دفعمعدلات البطالة إلى مستويات أكثر انخفاضاً مما ينبغي، أو على الأقلبالنسبة لدول مثل الولايات المتحدة، حيث خضعت هذه العلاقة للدراسةالمتأنية.
Obwohl die Beweislage für die These, wonach geldpolitische Impulse zu höheren Investitionen und einer Konjunkturbelebungführen, lückenhaft ist, sind die Auswirkungen dieser Impulse auf Finanzmärkte und Vermögenspreise sehr einfach und schnell zudokumentieren. Vermögenspreise schaffen einen enormen„ Vermögenseffekt“, der Auskunft darüber gibt, wie die Menschen ihrefinanzielle Lage beurteilen.
ورغم أن الأدلة التي تشير إلى أن التحفيز النقدي يؤدي إلىزيادة الاستثمار وتحسين عائد العمل غير مكتملة، فإن تأثيره علىالأسواق المالية وأسعار الأصول يسهل توثيقه بسرعة. ذلك أن أسعارالأصول تخلق "تأثيرات الثروة" التي تحدد مدى شعور الناس بأنهم ميسورونماليا.