Er balancierte vorsichtig auf dem schmalen Balken.
وازَنَ بحذر على الجسر الضيق.
Sie versucht, ihre Arbeit und ihr Privatleben auszubalancieren.
تحاول أن توازن بين عملها وحياتها الشخصية.
Wir müssen die Bedürfnisse aller Beteiligten ausbalancieren.
يجب علينا أن نوازن بين احتياجات جميع الأطراف المعنية.
Ich versuche, meine Ernährung auszubalancieren, indem ich gesündere Lebensmittel esse.
أحاول أن أوازن غذائي من خلال تناول الأطعمة الأكثر صحة.
Es ist wichtig, die verschiedenen Aspekte unseres Lebens auszubalancieren.
من الضروري أن نوازن بين مختلف جوانب حياتنا.
Der in den letzten Wochen wieder zunehmende Terror ist für ihn politisch motiviert: "Die politischen Kräfte müssen ihn ausbalancieren", sagt er.
وبالنسبة له تعتبر زيادة الهجمات الإرهابية الملحوظة في الأسابيع الأخيرة ذات دوافع سياسية. ويقول يونادم كنَّا: "يجب على القوى السياسية إيجاد توازن"؛
Mehr als ein Verbündeter Chinas wird Indien wohl eines derasiatischen Länder werden, das den strategischen Aufstieg des Nachbarn ausbalancieren wird.
وبدلاً من التحول إلى حليف للصين، فمن الأرجح أن تصبح الهندواحدة من الدول الآسيوية التي سوف تميل إلى موازنة الصعود الاستراتيجيللصين.
Rumsfeld mag diese Kalkulation im Prinzip verstehen, aberseine Äußerungen und Handlungen zeigen: Er weiß nicht, wie er diese Gleichung in der Praxis ausbalancieren soll.
قد يفهم رمسفيلد هذه الحسابات من حيث المبدأ، لكن كلماتهوتصرفاته تدل على أنه لا يعرف كيف يوازن المعادلة في الممارسةالفعلية.
Indien wird seinen tibetischen Drahtseilakt weiterhin mit Feingefühl ausbalancieren müssen.
ولسوف تواصل الهند سياسة السير علي الحبل في التعامل مع قضيةالتبت.
Dann, Ende des achtzehnten Jahrhunderts, behaupteten die Gründer der Vereinigten Staaten von Amerika und ihre geistigen Erben, dass dieser Pessimismus hinsichtlich der Regierungungerechtfertigt sei. „ Die politische Wissenschaft hat … wie diemeisten anderen Wissenschaften“, behauptete Alexander Hamilton,„große Verbesserungen erfahren … Die gleichmäßige Verteilung der Macht auf unterschiedliche Ressorts … Mechanismen zum Ausbalancieren und Überprüfen der Legislative … Richter, die ihr Amt nur bei korrektem Verhalten ausüben dürfen; die Vertretung des Volkes in der gesetzgebenden Körperschaft durch Abgeordnete ihrer Wahl … sind Mittel – wirksame Mittel –, durch die die Vortrefflichkeit der republikanischen Ordnung bewahrt und ihre Mängel verringert oder vermieden werden können …“
واحتفاظ القضاة بمناصبهم ما دام سلوكهم حسناً؛ وتمثيل الناسفي المجالس التشريعية بالاستعانة بنواب منتحبين من قِبَلهم... كل ذلكيشكل وسيلة، ووسيلة قوية، يمكن من خلالها الحفاظ على امتياز الحكمالجمهوري والتخفيف من عيوبه أو تجنبها...".
Sicher ist, dass ein neues Ausbalancieren zwischen Nord und Süd damit beginnen muss, einen ehrlichen und nüchternen Blick auf Europas aktuellen Status in unserem multilateralen System zuwerfen.
والأمر المؤكد هو أن إعادة التوازن بين الشمال والجنوب لابدوأن تبدأ بنظرة نزيهة وواقعية لوضع أوروبا الحالي في نظامنا العالميالمتعدد الأطراف.
Anders ausgedrückt: Ein nachhaltiges Wachstum erfordert,dass alle von China abhängigen Volkswirtschaften Asiens ihre beiden Hauptwachstumsmotoren neu ausbalancieren.
بعبارة أخرى، يتطلب تحقيق النمو المستدام أن تعمل كلالاقتصادات الآسيوية التي تعتمد على الصين على إعادة التوازن إلىاثنين من محركات النمو الرئيسية لديها.
Ich will die Maschine ausbalancieren.
كلا، أريد موازنة الدراجة اجلسى فى الخلف