Beispiele
Der Länderbericht wurde von der Regierung veröffentlicht.
تم نشر تقرير عن وضع البلد من قبل الحكومة.
Ich muss für die Universität einen Länderbericht erstellen.
يجب علي إعداد تقرير عن وضع البلد للجامعة.
Der Länderbericht zeigte beunruhigende Trends auf.
أظهر تقرير عن وضع البلد اتجاهات مقلقة.
Sie las den Länderbericht sorgfältig durch.
قرأت تقرير عن وضع البلد بعناية.
Die Bewertungen im Länderbericht sind nicht sehr positiv.
التقييمات في تقرير عن وضع البلد ليست إيجابية للغاية.
Wir versuchen immer noch, möglichst viele von den alten Mandaten der Kommission zu erhalten und durch neue zu ergänzen, um ein geeignetes Instrumentarium für den Menschenrechtsschutz zu schaffen. Wir haben zum Beispiel großes Interesse daran, dass die neuen Länderberichte – "Universal Periodic Reviews" – eingeführt werden, dass also alle Staaten der Welt gleichbehandelt und regelmäßig überprüft werden.
ما زلنا نحاول المحافظة على الكثير من المقاعد القدامى في اللجنة واستكمالها بمقاعد جديدة لإيجاد وسيلة مناسبة لحماية حقوق الإنسان. نحن نحاول جاهدين لإدراج نظام التقارير الدورية للدول من أجل أن تكون جميع الدول سواسية وتخضع للتفتيش بانتظام.
Wenn jeder einzelne Länderbericht vom Willen der Ratsmehrheit abhängig gemacht wird, dann werden die Berichte kein wirksames Instrument sein. Die westlichen Länder wären schlecht beraten, in den harten Auseinandersetzungen über geeignete Monitoring-Verfahren nachzugeben. Wir sind nicht verpflichtet, Entscheidungen zu treffen, die den Menschenrechten schaden und ihren Gegnern nützen.
إذا كان كل تقرير سيتعلق برغبة الأغلبية في المجلس فلن تكون التقارير أداة فاعلة. إنه ليس لصالح الدول الغربية أن تتساهل في الخلافات الحادة حول أسلوب المراقبة المناسب. نحن لسنا ملزمون باتخاذ قرارات من شأنها الضرر بحقوق الإنسان وإسناد معارضيها.
Spannend geschrieben sind die einzelnen Länderberichte, im Fall von Tunesien bringen die Autoren auch ihre persönlichen Erfahrungen als politisch Verfolgte mit ein. Sie kommen zu dem Schluss: Die EU-Staaten trügen die direkte Verantwortung dafür, dass den Menschen in Nordafrika die Demokratie vorenthalten wird.
اتسمت كتابة التقارير الخاصة بهذه الدول بطابع شيق، وفي حالة تونس فقد أضفى المؤلفان عليها تجاربهما الشخصية كفردين يتعرضان للاضطهاد لأسباب سياسية. وقد خلصا إلى استنتاج بكون دول الاتحاد الأوروبي تتحمل مسؤولية مباشرة حيال حرمان مواطني شمال أفريقيا من التمتع بممارسة الديموقراطية.
Darüber hinaus hat sich der Prozess der Ausarbeitung von Länderberichten über die Millenniums-Entwicklungsziele beschleunigt; bislang wurden 82 Berichte verfasst, und 73 Länder haben mindestens einen Bericht fertiggestellt.
وإضافة إلى ذلك تسارعت عملية إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، حيث أعد 82 تقريرا حتى الآن، وأنهى 73 بلدا تقريرا واحدا على الأقل.
Aus den seit 2010 – als Teil einer umfassendenaktualisierten Aufarbeitung über die globale Hinwendung zur Austeritätspolitik - veröffentlichten Bewertungen der politischen Debatten in 314 IWF- Länderberichten geht hervor, dass zahlreiche Anpassungsmaßnahmen vor allem in Entwicklungsländern durchgeführtwerden, wo die wirtschaftlichen und sozialen Folgen der Sparpolitikfür die Bürger am schmerzhaftesten spürbar sind.
ووفقاً لاستعراض مناقشات السياسة العامة من 314 من تقاريرصندوق النقد الدولي عن بلدان بعينها، والتي نشرت منذ عام 2010 ــ وهوجزء من تحديث شامل للتحول العالمي نحو التقشف ــ فإن العديد من تدابيرالتكيف كانت أكثر انتشاراً في البلدان النامية، حيث يتحمل المواطنونبشكل خاص عواقب التقشف الاقتصادية والاجتماعية.
Die alljährlich vom amerikanischen Außenministeriumveröffentlichten Länderberichte zur weltweiten Einhaltung der Menschenrechte erhalten jenen hohen Standard aufrecht, den siewährend der Clinton- Administration erreichten.
كما أن التقارير التي تنشرها وزارة خارجية الولايات المتحدةسنوياً عن حقوق الإنسان على مستوى العالم، تحافظ على المستوى العاليمن الدقة والشمولية الذي تحقق في عهد إدارة الرئيس كلينتون .