Die Wut begann in ihm aufzuwallen.
بدأ الغضب يفار في داخله.
Die Emotionen wallten in mir auf, als ich die Neuigkeiten hörte.
انتفضت المشاعر بداخلي عندما سمعت الأخبار.
Er fühlte, wie die Angst in ihm aufwallte.
شعر بكيفية اندفاع الخوف بداخله.
Ein Gefühl der Freude wogte in ihrem Herzen auf.
انتفعت السعادة في قلبها.
Die Spannung begann zwischen uns aufzuwallen.
بدأت التوترات تفار بيننا.
Diese tiefe Suche nach Identifikation sollte nicht miteinem einfachen Aufwallen des Nationalismus verwechseltwerden.
لا ينبغي لنا أن نخلط بين هذا البحث العميق عن الهوية وبينالاندفاع البسيط نحو القومية.
In Ländern mit starken ethnischen, stammesbedingten undreligiösen Trenngräben, werden wahrscheinlich kommunale Feindseligkeiten aufwallen, wenn nicht von Anfang an deutlichgemacht wird, dass alles getan wird, um eine Aussöhnung zufördern.
فمن المرجح في البلدان التي تتسم بانقسامات عرقية وقَبَليةودينية عميقة أن تنشب العداوات الطائفية ما لم يكن من الواضح منذالبداية أن كل الجهود الممكنة سوف تُبذَل من أجل تعزيزالمصالحة.
Angesichts der im Dezember 2011 anstehenden Wahlen zur Staatsduma und der im März 2012 folgenden Präsidentenwahl sieht mandieses Aufwallen des Bürgeraktivismus in offiziellen Kreisen mitbesonderer Besorgnis.
ومع اقتراب موعد انتخابات مجلس الدوما في ديسمبر/كانون الأول2011، فإن المسؤولين قلقون بشكل خاص إزاء تصاعد النشاطالمدني.