Das Hilfswerk hat ein neues Projekt in Afrika gestartet.
بدأت وكالة الإغاثة مشروعًا جديدًا في أفريقيا.
Das Hilfswerk leistet wertvolle Arbeit für Bedürftige weltweit.
تقدم وكالة الإغاثة عملاً قيمًا للمحتاجين في جميع أنحاء العالم.
Wir sollten das Hilfswerk mit Spenden unterstützen.
يجب أن ندعم وكالة الإغاثة بالتبرعات.
Das Hilfswerk hat eine Niederlassung in unserem Land.
توجد فرع لوكالة الإغاثة في بلادنا.
Das Hilfswerk koordiniert die Hilfe nach Naturkatastrophen.
تقوم وكالة الإغاثة بتنسيق العون بعد الكوارث الطبيعية.
Im
neuen Jahr wird die Bundesregierung die Unterstützung für das Hilfswerk der
VN für Palästina-Flüchtlinge (UNWRA) auf 8 Mio Euro erhöhen.
كما ستزيد الحكومة الألمانية في العام الجديد دعم وكالة إغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (أنروا)
التابعة للأمم المتحدة ليصل إلى 8 مليون يورو.
Im neuen Jahr wird die Bundesregierung die Unterstützung für das
Hilfswerk der VN für Palästina-Flüchtlinge (UNWRA) auf 8 Euro erhöhen.
كما ستزيد الحكومة الألمانية في العام الجديد دعم وكالة غوث
وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (أنروا) التابعة للأمم المتحدة ليصل إلى 8 مليون يورو.
9 Millionen Euro an das VN-Hilfswerk für Palästina-Flüchtlinge unter anderem für
Notunterkünfte und Notinstandsetzung von Wohnhäusern,
مبلغ 9 مليون يورو للوكالة الدولية لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين التابعة للأمم المتحدة
للقيام بأعمال إغاثة من بينها توفير أماكن الإقامة الطارئة والقيام بأعمال الصيانة الضرورية
للبنية السكنية.
Dazu kommen 9 Millionen Euro, die (Hilfswerk der Vereinten Nationen für die
Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten) für 2009 zugesagt wurden. Der deutschen
Hilfsorganisation "Care" konnten 200.000 Euro zur Versorgung von
Krankenhäusern in Gaza zur Verfügung gestellt werden.
بالإضافة إلى ذلك تمت الموافقة على منح مبلغ 9 مليون يورو خلال عام 2009 للانروا (وكالة غوث
وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين)، وقد أمكن تقديم مبلغ 200.000 (مائتي ألف) يورو للمنظمة الألمانية
للمساعدات الإنسانية "كير" من أجل تقديم الإمدادات للمستشفيات في غزة.
Im Auftrag des Auswärtigen
Amtes wird ein 22-köpfiges Expertenteam
des Technischen Hilfswerks (THW) mit sechs
Trinkwasseraufbereitungsanlagen und einem
Trinkwasserlabor vom Flughafen Frankfurt/Hahn ins
Erdbebengebiet aufbrechen.
وبتكليف من وزارة
الخارجية الألمانية يتم إرسال فريق من الخبراء مكون من
22 شخص من الوكالة الاتحادية للإغاثة الفنية ومعهم 6
من أجهزة تنقية مياه الشرب ومعمل لمياه الشرب إلى
المنطقة المنكوبة انطلقاً من مطار فرانكفورت/ هان.
Mit der Entsendung des Technischen Hilfswerks in das Erdbebengebiet entspricht das
Auswärtige Amt einer Bitte aus China. Es finanziert den Einsatz mit 700.000 Euro.
وبإرسال فريق الوكالة الاتحادية للإغاثة الفنية تكون وزارة الخارجية الألمانية قد لبت طلب
الصين، وتمول الوزارة هذه المهمة بـ 700 ألف يورو.
5 Mitarbeiter des Technischen Hilfswerks
konnten sich mit zwei Anlagen zur
Trinkwasseraufbereitung bis zur Stadt Bogale
durchschlagen, mitten im vom Zyklon am
stärksten betroffenen Irrawady-Delta.
وصل خمسة من وكالة الإغاثة الفنية الألمانية بعد عناء
إلى مدينة بوجال حاملين جهازين لتنقية مياه الشرب،
وتقع المدينة وسط دلتا الروادي الأكثر تضرراً من
الإعصار.
Der Evangelische Entwicklungsdienst und das kirchliche Hilfswerk `Brot für die Welt` sind im Sudan engagiert. In Oslo hat sich die Staatengemeinschaft, so der EKD-Vorsitzende Huber, auf eine kräftige staatliche Unterstützung des Friedensprozesses im Sudan verabredet.
وعلى كل من المؤسسة البروتستانتية لخدمات التنموية والمؤسسة الكنيسية "الخبز للعالم" أن تساهم في تقديم المساعدة إلى السودان. وحسبما يقول رئيس الكنيسة البروتستانتية في ألمانيا الأسقف هوبر فإن المجموعة الدولية اتفقت فيما بينها في أوسلو على تقديم دعم كبير لعملية السلام في السودان.
Aber soweit ich weiß, wurde dieses Gebiet vor vielen Jahren von Juden gekauft, und nach dem Krieg 1948 übergaben es die Jordanier dem Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästina-Flüchtlinge im Nahen Osten (UNRWA), damit sie dort Häuser für palästinensische Flüchtlinge aus West-Jerusalem errichten.
ولكن حسب علمي لقد تم شراء هذه المنطقة قبل فترة طويلة من قبل اليهود، وقد قام الأردنيون بعد حرب عام 1948 بتسليمها إلى وكالة الأمم المتَّحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا، حتى تبني هناك منازل للاجئين الفلسطينيين القادمين من القدس الغربية.
in Anerkennung der unverzichtbaren Rolle, die das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten in den über fünfundfünfzig Jahren seines Bestehens übernommen hat, um die Not der Palästinaflüchtlinge auf dem Gebiet der Bildung, der Gesundheit sowie der Hilfs- und Sozialdienste zu lindern,
وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي ظلت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى تؤديه لما يربو على خمس وخمسين سنة منذ إنشائها لتخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين في مجالات التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية،