die Zwangsverheiratung [pl. Zwangsverheiratungen]
Beispiele
Zwangsverheiratung ist leider in vielen Kulturen immer noch üblich.
الزواج بالإكراه للأسف لا يزال شائعا في العديد من الثقافات.
Zwangsverheiratung ist eine Verletzung der Menschenrechte.
الزواج بالإكراه هو انتهاك لحقوق الإنسان.
Viele Mädchen fliehen vor der Gefahr der Zwangsverheiratung.
يهرب العديد من الفتيات من خطر الزواج بالإكراه.
Die Regierung nimmt Maßnahmen gegen Zwangsverheiratungen.
تتخذ الحكومة إجراءات ضد الزواج بالإكراه.
Zwangsverheiratung ist eine gravierende Form der Gewalt gegen Frauen und Mädchen.
الزواج بالإكراه هو شكل جسيم من أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
Neu geregelt werden soll, wann ein Opfer eine Nebenklage erheben kann. Grundregel ist dabei: Wer im Einzelfall unter besonders schweren Tatfolgen zu leiden hat, soll als Nebenkläger auftreten dürfen. Gleiches gilt bei bestimmten Delikten, die üblicherweise schwere Folgen nach sich ziehen – beispielweise bei Zwangsverheiratungen.
سوف يعاد تنظيم الأحوال التي يمكن للضحية فيها رفع دعوى بصفتها خصماً متدخلاً، والقاعدة الرئيسية في ذلك هي أن من سيقاسي عواقب وخيمة جداً من جرّاء الجريمة سيحق له الدخول في الدعوى كخصم متدخل. ينطبق ذلك أيضاً على بعض الجنح التي عادة ما يترتب عليها عواقب وخيمة مثل التزويج القسري.
Auch die kampagnenartige Berichterstattung über "Zwangsverheiratungen" sowie "Ehrenmorde" hatten rassistische Untertöne. Mediendarstellungen wirkten stigmatisierend und verstärkten den Eindruck, dass sich die muslimischen Migranten, Türken zumal, in "Parallelgesellschaften" verschanzen, ihre Frauen unterdrücken und einfach nicht "zu uns" passen, vielmehr dorthin gehören, wo sie herkommen.
والتغطية الاعلامية - ذات الطابع الهجومي – حول "الزواج القسري" و"جريمة الشرف" لا تخلو من نبرات عنصرية. والصور الإعلامية أثرت سلبيا وأعطت الانطباع بأن المهاجرين المسلمين، وخاصة الأتراك، متقوقعون في "مجتمعات متوازية" ويضطهدون نساءهم ولا "يتواءمون معنا"، وأكثر من ذلك أن مكانهم هو العودة من حيث جاؤوا.