«Am besten gefällt mir noch», vertraute Anne
ihrer imaginären Freundin Kitty am 16. März 1944 an, «dass ich das, was ich
denke und fühle, wenigstens aufschreiben kann, sonst würde ich komplett
ersticken.»
أسرت أناّ إلى صديقتها الخيالية كيتى
وكتبت في 16 مارس/آذار 1944 قائلة: „أفضل ما في الأمر أنه مازال يعجبني أنني أستطيع على الأقل
تدوين ما أفكر فيه وما أشعر به، ولولا ذلك كنت اختنقت تماماً.“
Er ließ die neuen Artikel aufschreiben – und forderte das Land auf, dem zuzustimmen.
وأمر بصياغة مواد الدستور الجديدة - ثم دعا إلى الموافقة عليها. وقد تم حظر النقاشات حتى في داخل حزبه.
O ihr Gläubigen! Wenn ihr ein befristetes Darlehen vereinbart, so müßt ihr das schriftlich festhalten. Ein Schreiber soll in eurem Beisein aufschreiben, was recht und richtig ist. Niemand soll ablehnen, so zu schreiben, wie Gott es ihn gelehrt hat. Er muß schreiben. Der Schuldner soll diktieren, Gott seinen Herrn fürchten und die Summe genau unvermindert nennen. Ist der Schuldner entscheidungsunfähig, schwach, oder unfähig zu diktieren, so soll sein Sachwalter auf gerechte Weise diktieren. Nehmt als Zeugen zwei eurer Männer, sonst einen Mann und zwei Frauen, die ihr als Zeugen akzeptiert! Die beiden Frauen haben bei der Beweisführung gemeinsam Zeugnis abzulegen, damit die eine die andere erinnert oder korrigiert. Die Zeugen haben zu erscheinen, wenn sie vorgeladen werden und dürfen sich nicht weigern. Es darf euch nicht verdrießen, eine Schuld aufzuschreiben, sei sie klein oder groß, wenn es sich um eine befristete handelt. Das ist ein von Gott für gerecht erachtetes Verfahren, sicherer bei der Beweisführung und geeigneter dafür, daß keine Zweifel aufkommen. Von dieser Anordnung wird die Begleichung von vorhandenen Handelswaren, die ihr austauscht, ausgenommen. Diese braucht ihr nicht aufzuschreiben. Sorgt dafür, daß beim Kauf und beim Verkauf Zeugen anwesend sind! Hütet euch davor, Schreiber oder Zeugen zu belästigen! Wer ihnen etwas antut, begeht eine Sünde (deren Folgen auf euch zurückfallen). Fürchtet Gott, Der euch alle Dinge lehrt! Gott weiß alles.
يا أيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمّى فاكتبوه وليكتب بينكم كاتب بالعدل ولا يأب كاتب أن يكتب كما علمه الله فليكتب وليملل الذي عليه الحق وليتق الله ربه ولا يبخس منه شيئا فإن كان الذي عليه الحق سفيها أو ضعيفا أو لا يستطيع أن يمل هو فليملل وليه بالعدل واستشهدوا شهيدين من رجالكم فإن لم يكونا رجلين فرجل وامرأتان ممن ترضون من الشهداء أن تضل إحداهما فتذكر إحداهما الأخرى ولا يأب الشهداء إذا ما دعوا ولا تسأموا أن تكتبوه صغيرا أو كبيرا إلى أجله ذلكم أقسط عند الله وأقوم للشهادة وأدنى ألا ترتابوا إلا أن تكون تجارة حاضرة تديرونها بينكم فليس عليكم جناح ألا تكتبوها وأشهدوا إذا تبايعتم ولا يضار كاتب ولا شهيد وإن تفعلوا فإنه فسوق بكم واتقوا الله ويعلمكم الله والله بكل شيء عليم
Sie sagen weiter: "Das sind Legenden der Alten, die er sich aufschreiben ließ und die ihm morgens und abends diktiert werden."
وقالوا أساطير الأولين اكتتبها فهي تملى عليه بكرة وأصيلا
Das ist Unser Buch, das über euch der Wahrheit gemäß aussagt. Wir haben alles, was ihr getan habt, aufschreiben lassen."
هذا كتابنا ينطق عليكم بالحق إنا كنا نستنسخ ما كنتم تعملون
ehrwürdige Engel, die eure Werke aufschreiben
كراما كاتبين
Nein ; Wir werden aufschreiben , was er sagt , und Wir werden für ihn die Strafe verlängern .
« كلا » أي لا يؤتى ذلك « سنكتب » نأمر بكتب « ما يقول ونمدّ له العذاب مدا » نزيده بذلك عذابا فوق عذاب كفره .
Und sie sagen : " ( Das sind ) Fabeln der Früheren : er hat sie aufschreiben lassen , und sie werden ihm am Morgen und am Abend diktiert . "
« وقالوا » أيضا هو « أساطير والأولين » أكاذيبهم : جمع أسطورة بالضم « اكتتبها » انتسخها من ذلك القوم بغيره « فهي تملى » تقرأ « عليه » ليحفظها « بكرة وأصيلاً » غدوة وعشيا قال تعالى ردا عليهم .
Das ist Unser Buch ; es bezeugt die Wahrheit gegen euch . Wir ließen alles aufschreiben , was ihr getan hattet . "
« هذا كتابنا » ديوان الحفظة « ينطق عليكم بالحق إنا كنا نستنسخ » نثبت ونحفظ « ما كنتم تعملون » .
Allah hat ja die Worte derjenigen gehört , die sagten : " Allah ist gewiß arm , und wir sind reich . " Wir werden aufschreiben , was sie sagten , und daß sie die Propheten zu Unrecht töteten ; und Wir werden zu ihnen sagen " Kostet die Strafe des Brennens !
« لقد سمع الله قول الذين قالوا إن الله فقير ونحن أغنياء » وهم اليهود قالوه لما نزل ( من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا ) وقالوا لو كان غنيا ما استقرضناه « سنكتب » نأمر بكتب « ما قالوا » في صحائف أعمالهم ليُجازَوا عليه وفي قراءة بالياء مبينا للمفعول « و » نكتب « قتلَهم » بالنصب والرفع « الأنبياء بغير حق ونقول » بالنون والياء أي الله لهم في الآخرة على لسان الملائكة « ذوقوا عذاب الحريق » النار ويقال لهم إذا القوا فيها .