Beispiele
Die Lilien sind in meinem Garten im Frühling immer besonders schön.
زَنْبَقٌ في حديقتي دائماً جميلة بشكل خاص في الربيع.
Ich habe meiner Mutter zum Geburtstag einen Strauß Lilien geschenkt.
أعطيت أمي باقة من الزنابق لعيد ميلادها.
Die Lilien symbolisieren Reinheit und Unschuld.
الزنابق ترمز إلى النقاء والبراءة.
Lilien sind eine meiner Lieblingsblumenarten.
الزنابق هي واحدة من أنواع الزهور المفضلة لدي.
Die Lilie ist das nationale Symbol von Frankreich.
الزنبق هو الرمز الوطني لفرنسا.
Eigentlich wollte Lilies Lindawati am Abend des 27. Februar dieses Jahres einfach nur von der Arbeit nach Hause fahren.
عشية السابع والعشرين من فبراير/شباط هذا العام أرادت السيدة ليليس لينداواتي الرجوع إلى البيت بعد العمل.
Erst nach drei Tagen fand Lilies Ehemann heraus, wo sie war – nachdem sie gerade trotz aller Unschuldsbeteuerungen zu 300.000 Rupiah (rund 26 Euro) Strafe wegen Prostitution verurteilt worden war. Das entspricht fast einem halben Monatslohn eines Arbeiters in Tangerang.
وبعد ثلاثة أيام استطاع زوجها أن يعرف أين كانت، وذلك بعد أن حُكم عليها بدفع غرامة مالية بسبب الدعارة قدرها 300.000 روبي (ما يعادل حوالي 26 يورو) على الرغم من محاولات تأكيدها لبراءتها. وهذه الغرامة تعادل ما يقارب نصف ما يتقاضاه العامل شهريا في مدينة تانغرانغ.
Lilies teilt ihr Schicksal mit rund zwei Dutzend anderen Frauen, die sich aus Scham nicht an die Öffentlichkeit gewagt haben. Allerdings ist dies nur ein Beispiel von vielen im Land mit der größten muslimischen Bevölkerung der Welt.
ثمة حوالي خمسة وعشرين من النساء تعاني نفس مصير السيدة ليليس، وهؤلاء تخجلن أن يتكلمن عن ذلك علانية. وهذه المراسيم المحلية المستوحاة من الشريعة في مدينة تانجرانغ ليست إلا مثالا من المراسيم الكثيرة المنتشرة في أكبر دول العالم من حيث تعداد المسلمين.
Als Lili Gruber, die italienische Journalistin, die Hass` Buch in Rom der internationalen Presse vorstellte, die Autorin fragte, ob es nicht schwierig sei, im eigenen Land wie eine Verräterin zu leben, kam Amira Hass erneut auf Privilegien zu sprechen – solche, die sie zwar abstießen, von denen sie jedoch ausgiebigen Gebrauch mache.
سألت ليلي غروبر وهي صحفية إيطالية قامت بتقديم كتاب هاس أمام الصحافة الدولية في روما مؤلفة الكتاب عما إذا كان من الصعب عليها أن ينظر إليها في بلدها بحكم "الخائنة"، فردت أميرة بالإشارة مجددا إلى الامتيازات المتوفرة لديها، مشيرة إلى أنها تمقت ذلك وإن استفادت منها على نحو كبير.
Die Menschen wären vergleichbar mit „ Lilien auf dem Feld,die nicht arbeiten und nicht spinnen.“
وسوف يصبح البشر وكأنهم "زنابق في بستان، لا عمل لها ولا شاغليشغلها".
Für Keynes werden nur jene, denen es gelingt, ihreunbefriedigten relativen Bedürfnisse in ein höheres Ideal zusublimieren, ihren Weg in das neue Paradies finden. „ Wir werdendiejenigen ehren, die uns lehren können, wie wir die Stunde und den Tag tugendhaft und gut nutzen, und jene wunderbaren Menschen, diedazu fähig sind, sich direkt an den Dingen zu erfreuen, an den Lilien auf dem Feld, die nicht arbeiten und nichtspinnen.“
يرى كينيز أن هؤلاء الذين سيتمكنون من تهذيب احتياجاتهمالنسبية غير المشبعة هم فقط الذين سوف يهتدون إلى السبيل القويم فيالفردوس الجديد. "يتعين علينا أن نكرم ونبجل هؤلاء الذين يستطيعون أنيعلمونا كيف نعيش ساعتنا ويومنا على نحو فاضل، هؤلاء الأشخاص المبهجينالذين يستمتعون بكل شيء من حولهم، إنهم زهور البستان التي لا تكدح كيتنشر أريجها في الأثير".
Du weißt, dass deine Schwester keine unberührte Lilie ist.
تعرفين أن أختك ليست ساذجة، صحيح؟
Und wie er sagte, dass König Salomon in seiner Herrlichkeit nicht so schön war wie die Lilien auf dem Felde?
... وكما قال بأن الملك (سليمان) في أمجاده ألم يكن جميلاً كـ زنابق الحقل؟
Eine Möwe sitzt auf einer Lilie Mitten im Sommer
. . . حمامة على الغصن . .. في منتصف الصيف
Ich hatte vor, dich abzuholen. Die sind für dich. Oh, Lilien.
حسنا سنصطحبه لكن فقط ان اتى بالجاجوار