Nuba {Sudan}
نُوبَةٌ {جبال}
Beispiele
Ich habe eine Schicht im Krankenhaus morgen.
لدي نوبة في المستشفى غداً.
Meine Arbeitschicht beginnt um 9 Uhr morgens.
تبدأ نوبتي العمل في تسعة صباحًا.
Er hatte eine Panikattacke gestern.
كان لديه نوبة هلع البارحة.
Sie leidet an Asthmaanfällen.
تعاني من نوبات الربو.
Während meiner Nachtschicht ist es normalerweise sehr ruhig.
خلال نوبتي الليلية عادة ما يكون الامر هادئًا.
mit Lob für die von der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung (IGAD), insbesondere der Regierung Kenias als Vorsitzende des Unterausschusses für Sudan, geleistete Arbeit und ihre fortgesetzte Unterstützung für die Erleichterung der Friedensgespräche, und die Anstrengungen anerkennend, die das Überwachungsteam für den Schutz von Zivilpersonen, die Gemeinsame Militärkommission in den Nuba-Bergen und das Verifikations- und Überwachungsteam in Unterstützung des Friedensprozesses unternehmen, und seiner Hoffnung Ausdruck gebend, dass die IGAD auch weiterhin eine maßgebliche Rolle während der Übergangszeit wahrnehmen wird,
وإذ يشيد بما أُنجز من أعمال وما بُذل من دعم متواصل في تيسير محادثات السلام من جانب الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وبخاصة حكومة كينيا بوصفها رئيسة اللجنة الفرعية المعنية بالسودان، وإذ يقدِّر الجهود المبذولة لدعم عملية السلام من قبِل فريق مراقبــة حماية المدنيين واللجنة العسكرية المشتركــة في جبال النوبة وفريق التحقق والرصد، وإذ يعرب عن أمله في أن تواصل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أداء دور حيوي خلال الفترة الانتقالية،
mit erneutem Lob für die von der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung (IGAD), insbesondere der Regierung Kenias als Vorsitzende des Unterausschusses für Sudan, geleistete Arbeit und ihre fortgesetzte Unterstützung für die Erleichterung der Friedensgespräche in Nairobi, die Anstrengungen anerkennend, die das Überwachungsteam für den Schutz von Zivilpersonen, die Gemeinsame Militärkommission in den Nuba-Bergen und das Verifikations- und Überwachungsteam in Unterstützung des Friedensprozesses unternehmen, und seiner Hoffnung Ausdruck gebend, dass die IGAD auch weiterhin eine maßgebliche Rolle während der Übergangszeit wahrnehmen wird,
وإذ يثني من جديد على الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وبخاصة حكومة كينيا التي ترأس اللجنة الفرعية المعنية بالسودان، لما تؤديانه من عمل وما تقدمانه من دعم متواصل تيسيرا لمحادثات السلام في نيروبي، وإذ يحيي الجهود التي يبذلها فريق مراقبة حماية المدنيين واللجنة العسكرية المشتركة في جبال النوبة وفريق التحقق والرصد دعما لعملية السلام، وإذ يعرب عن أمله في أن تواصل الهيئة الحكومية المعنية بالتنمية أداء دور حيوي خلال الفترة الانتقالية،
Da die Regierung der Republik Sudan und die Sudanesische Volksbefreiungsbewegung/-armee ("die Parteien") in der Erklärung von Nairobi vom 5. Juni 2004 über die Schlussphase der Verhandlungen unter der Führung der IGAD über Frieden in Sudan ihre Einigung über die sechs Texte, darunter das Protokoll von Machakos sowie die Texte betreffend die Verteilung der Macht, die Teilung des Reichtums des Landes, die Sicherheitsregelungen sowie die Beilegung des Konflikts in den Gebieten Südkordofan/Nuba-Berge, Blauer Nil und Abyei, erneut bekräftigt haben.
جيجيري، نيروبي: الجمعة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004
Im Januar 2002 wurde in den Nuba-Bergen eine Waffenruhe ausgehandelt, die es ermöglichte, in diesem Gebiet, das bis dahin keinerlei Hilfe erhalten hatte, eine Bedarfsermittlung durchzuführen und Hilfsgüter auszuliefern.
وفي كانون الثاني/يناير 2002، تم التوصل، عن طريق وسطاء، إلى اتفاق على وقف إطلاق النار في جبال النوبة، مما سمح بإجراء تقييم للاحتياجات في هذه المنطقة التي لم تكن تصل إليها الخدمات من قبل وتوصيل مساعدات الإغاثة إليها.