Die Wirtschaft beginnt wieder aufzuleben.
الاقتصاد يبدأ في الانتعاش مرة أخرى.
Nach einer Tasse Kaffee fühlte ich mich wieder aufgelebt.
بعد كوب من القهوة، شعرت أنني قد انتعشت من جديد.
Die Natur beginnt im Frühling aufzuleben.
تبدأ الطبيعة في الانتعاش في الربيع.
Sie fühlte sich nach dem Nickerchen aufgelebt.
شعرت أنها انتعشت بعد القيلولة.
Die Pflanzen scheinen nach dem Regen aufzuleben.
يبدو أن النباتات انتعشت بعد المطر.
Sie haben den
amerikanischen Traum aufleben lassen, für den unzählige Menschen in aller Welt Ihr Land
seit über 200 Jahren bewundern. Für eine Gesellschaft, die die Kraft hat, sich zu wandeln. Die
offen ist für neue Ideen. Und die mutigen Menschen Raum lässt, ihr Leben selbst in die Hand
zu nehmen.
لقد بعثتم الحلم الأمريكي من الرقاد مرة أخرى، وهو
الحلم الذي بسببه حاز بلدكم على إعجاب عدد لا حصر له من الناس في جميع أنحاء العالم منذ مائتي سنة ويزيد، إنه إعجاب
بمجتمع لديه القدرة على التغيير، بمجتمع منفتح على الجديد من الأفكار، بمجتمع يفسح المجال أمام الناس ليأخذوا أمور
حياتهم بأيديهم.
Steinmeier warb in einer Rede während einer Konferenz
über die transatlantischen Beziehungen dafür, "gemeinsam
die transatlantische Partnerschaft neu aufleben" zu lassen.
Notwendig sei eine "neue transatlantische Agenda für das
21. Jahrhundert".
كما دعا شتاينماير في كلمته – التي ألقاها أثناء أحد المؤتمرات حول العلاقات عبر الأطلسية
– إلى التعاون لإحياء الشراكة عبر الأطلسية من جديد، ومن الضروري، حسب شتاينماير،
أن يتم وضع أجندة عبر أطلسية جديدة للقرن الـ 21
Wie ich jüngst in einem Artikel dargelegt habe, ist es nur natürlich, dass die Forderungen nach Demokratie auch die Idee des Liberalismus wieder aufleben lassen. Sie erscheint als Gegensatz, gleichzeitig aber auch als Ersatz für die totalitären Ideologien, die im Namen des Nationalismus, des Sozialismus oder als islamische Staaten die Vergangenheit beherrscht haben.
كما ذكرت في مقال حديث لي، من الطبيعي أن تترافق الدعوة إلى الديمقراطية بعودة الفكرة الليبرالية التي تبدو فكرة نقيض وبديل في الوقت نفسه عن العقائديات الشمولية التي سيطرت في الحقبة السابقة باسم القومية أو الاشتراكية أو الدولة الإسلامية.
Das Programm war wegen des erneuten Auflebens des Konflikts ausgesetzt worden.
وكان هذا البرنامج قد عُلِّق نظرا لتجدد الصراع.
Die Carnegie-Kommission für die Verhütung tödlicher Konflikte teilt die Präventionsstrategien in zwei Kategorien ein: operative Prävention, das heißt Maßnahmen, die bei akuten Krisen anzuwenden sind, und strukturelle Prävention, das heißt Maßnahmen, die sicherstellen, dass Krisen gar nicht erst entstehen oder zumindest nicht wieder aufleben. Dieser Bericht behandelt das breite Spektrum der Hilfe, die das System der Vereinten Nationen den Staaten auf dem Gebiet der kurzfristigen operativen Prävention und der langfristigen strukturellen Prävention anbietet.
وقد أشارت لجنة كارنيجي المعنية بمنع الصراعات الفتاكة إلى أن استراتيجيات منع نشوب الصراعات تنقسم إلى فئتين هما: المنع العملي، ويتعلق باتخاذ تدابير عملية في مواجهة أزمة مباشرة، والمنع الهيكلي ويتضمن اتخاذ تدابير لكفالة عدم نشوء الأزمات في الأساس أو في حالة نشوئها، عدم تكرارها، وسوف ينظر هذا التقرير في النطاق الواسع للمساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة إلى الدول في سياق المنع العملي على المدى القصير والمنع الهيكلي على المدى الطويل.
Der aktuelle Haushaltskrieg scheint tatsächlich alte Meinungsverschiedenheiten über die Art und Weise, wie Amerika sichselbst und die Welt sieht, wieder aufleben zu lassen.
والواقع أن حرب الموازنة الحالية تبدو وكأنها تعيد فتح جراحالانقسامات القديمة حول نظرة أميركا لنفسها والعالم.
Und nachdem Amerika im Irak bis zum Hals in Schwierigkeitensteckt, hat auch Präsident Wladimir Putin in alter Sowjetmanier die Einschüchterungstaktik wieder aufleben lassen.
وبعد أن غرقت أميركا في مستنقع العراق قرر الرئيس السوفييتيفلاديمير بوتن إعادة تكتيكات التحرش على النمط السوفييتي القديم إلىالحياة من جديد.
Falls beide Seiten ihre mörderischen Devianzen erstickenkönnen, wird die Hoffnung auf eine kulturelle und politische Aussöhnung wieder aufleben.
وإذا ما نجح كل من الجانبين في كبح وتقييد انحرافاته المهلكة،فلسوف يولد الأمل في التسوية الثقافية والسياسية من جديد.
Wenn Sie also ihre Koffer auspacken und alte Freundschaftenund Rivalitäten wieder aufleben lassen, behalten Sie bitte Folgendes im Kopf.
لذا فإننا نرجوكم، بينما تفرغون حقائبكم وتجددون صداقاتكموخصوماتكم القديمة، أن تضعوا ما يلي نصب أعينكم.
Asien hat durch das Aufleben des internationalen Terrorismus mehr Opfer erlitten als jede andere Region.
لقد تكبدت آسيا قدراً من الخسائر نتيجة لتنامي الإرهاب الدوليأعظم من أي منطقة أخرى في العالم.