Beispiele
Das ist ein wunderschöner Vollmond.
هذا هو القمر الكامل الجميل.
Sie stand draußen und sah den Mond aufgehen.
وقفت خارج المنزل ورأت القمر يرتفع.
Die Nacht ist klar, wir können den Mond und die Sterne sehen.
الليل صافي ، يمكننا أن نرى القمر والنجوم.
Wir sehen den Mond wegen des reflektierten Sonnenlichts.
نرى القمر بسبب ضوء الشمس المنعكس.
Der Mond spielt eine wichtige Rolle in vielen Kulturen und Religionen.
يلعب القمر دورا مهما في العديد من الثقافات والديانات.
Die noch von Rot-Grün ausgeweitete EU-Richtlinie über ein im Prinzip sinnvolles, aber in der Praxis nicht einklagbares Diskriminierungsverbot ist von der Union damals zu Recht als bürokratisches Monster bekämpft worden.
فقانون تحريم التمييز العنصري الذي صاغه ائتلاف الحزب الاشتراكي الديمقراطي وحزب الخضر في الحكومة السابقة وجعله أوسع من الأطر التي وضعها الاتحاد الأوروبي بحيث بات من الصعب الاعتراض عليه، كان قد رفضه الاتحاد المسيحي بحق لأنه قانون بيروقراطي بشكل فظيع.
Bisher haben große Teile der Öffentlichkeit Wilders nämlich stets als denjenigen gefeiert, der ausspricht, was andere sich angeblich nicht trauen auszusprechen: Nämlich, dass die Muslime verlogene und dem "Ungläubigen" überall auf den Straßen auflauernde Monster sind.
وحتى الآن كانت قطاعات واسعة من الجماهير تحتفل دائمًا بفيلدرز باعتباره الشخص الذين يقول ما لا يجرؤ الآخرون على قوله - على حدّ ما يُزعم. أي أنَّ المسلمين هم وحوش كذَّابون غير شرفاء ويتربَّصون للـ"كفَّار" في كلِّ مكان في الشوارع.
"Den Vereinigten Staaten gingen die Monster aus"
"لم يعد لدى الولايات المتحدة أي أعداء"
Sorgenvoll hatte Colin Powell damals geklagt, "den Vereinigten Staaten gingen die Monster aus". Bis der Massenmörder Bin Ladin kam und sich zum nützlichen Idioten von Bush junior machte. Solch ein Feindbild lässt man sich nicht einfach nehmen.
وفي تلك الأيَّام اشتكى كولن باول بقلق من أنَّه "لم يعد لدى الولايات المتحدة الأمريكية أي أعداء"؛ إلى أن ظهر السفاح أسامة بن لادن وتحوَّل إلى أحمق يستفيد منه بوش الابن. ولم يكن من السهل بالنسبة لبوش الابن التفريط بمثل هذا العدو.
l) ohne weitere Verzögerung uneingeschränkt mit dem Sonderberichterstatter zusammenzuarbeiten, um eine unabhängige internationale Untersuchung der anhaltenden Berichte über sexuelle Gewalt und andere von Angehörigen der Streitkräfte in Shan, Karen, Mon und anderen Staaten begangene Übergriffe gegen Zivilpersonen zu erleichtern;
(ل) أن تتعاون تعاونا كاملا ودون تأخير مع المقرر الخاص تيسيرا لإجراء تحقيق دولي مستقل في التقارير المستمرة التي تفيد بوقوع حالات العنف الجنسي وغيرها من الاعتداءات على المدنيين على أيدي أفراد القوات المسلحة في ولايات شان وكارين ومون وغيرها من الولايات؛
ii) eine wirklich unabhängige Untersuchung der anhaltenden Berichte über sexuelle Gewalt, insbesondere gegen Frauen, die ethnischen Gruppen angehören, und über andere von Angehörigen der Streitkräfte im Shan-, Karen- und Mon-Staat sowie in anderen Staaten begangene Übergriffe gegen Zivilpersonen zu erleichtern;
'2` تسهيل إجراء تحقيقات مستقلة بحق في التقارير المستمرة التي تفيد بوقوع حالات العنف الجنسي، ولا سيما ضد النساء من القوميات العرقية، وغيرها من الاعتداءات على المدنيين التي يرتكبها أفراد من القوات المسلحة في ولايات شان وكارين ومون وغيرها من الولايات؛
Sie hoffen, gleichgesinnte Parteien anderer EU- Ländern ansich zu ziehen und eine gemeinsame Fraktion im EU- Parlament zubilden, die stark genug ist, um dem „ Monster namens Europa“, wieder Vorsitzende der Freiheitspartei Geert Wilders die EU nennt, den Garaus zu machen.
ويسعى هذا التحالف إلى اجتذاب الأحزاب المماثلة في بلدانالاتحاد الأوروبي وتشكيل كتلة برلمانية قوية بالقدر الكافي لذبح "وحشأوروبا"، كما يسمي خيرت فيلدرز، زعيم حزب الحرية، الاتحادالأوروبي.
Mensch oder Monster?
إنسان أم وحش؟
Sie lebt heuten einen Häuserblock vom S-21 entfernt.„ Menschenrechte sind für Menschen“, antwortete sie mit Nachdruck,als ich sie auf den Fall Duch ansprach. „ Er ist ein Monster.“
وهي الآن تقيم على بعد مربع سكني واحد من مقر "إس – 21". وحينسألتها عن قضية دوتش قالت بكل حسم "إن حقوق الإنسان للبشر، أما دوتشفهو وحش وليس بإنسان".
Damals dachte ich: Was für ein Monster konnte Derartigestun?
كنت أقول لنفسي: "أي وحش يستطيع أن يرتكب مثل هذهالفظائع؟".