Beispiele
Der Restwert des Autos ist höher als ich gedacht habe.
القيمة الباقية للسيارة أعلى مما كنت اعتقد.
Wir müssen den Restwert der Maschine für unsere Bilanz berechnen.
يجب علينا حساب القيمة الباقية للجهاز من أجل رصيدنا.
Die Versicherung deckt nicht den gesamten Restwert des Schadens.
التأمين لا يغطي القيمة الباقية الكاملة للضرر.
Der Restwert dürfte nach Abschreibung nicht viel betragen.
القيمة الباقية بعد الاستهلاك قد لا تبلغ الكثير.
Bei Finanzleasings entsteht der Leasingnehmer oft den Restwert des Leasinggutes am Ende des Vertrages.
غالبا ما يكون القيمة الباقية للمُلك المُستأجر في نهاية العقد في حالة الإيجار التمويلي.
genehmigt die Spende des Materials der Mission mit einem Gesamtinventarwert von 8.406.072 Dollar und einem entsprechenden Restwert von 3.829.178 Dollar an die Regierung Sierra Leones;
توافق على تقديم أصول البعثة، البالغة قيمتها الإجمالية حسب كشوف الجرد 072 406 8 دولارا، فضلا عن قيمة متبقية مناظرة تبلغ 178 829 3 دولارا، إلى حكومة سيراليون؛
genehmigt die Schenkung von Vermögenswerten der Hilfsmission der Vereinten Nationen für Ruanda mit einem Inventarwert von insgesamt 12.581.000 Dollar und einem Restwert von 2.401.300 Dollar an die Regierung Ruandas;
توافق على التبرع بموجودات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، والتي تبلغ قيمة جردها 000 581 12 دولار أمريكي، والقيمـة المتبقيـة المناظرة وتبلغ 300 401 2 دولار إلى حكومة رواندا؛
genehmigt außerdem die Schenkung von Vermögenswerten der Hilfsmission der Vereinten Nationen für Ruanda mit einem Inventarwert von insgesamt 79.200 Dollar und einem Restwert von 53.400 Dollar an die Sanitätseinheit eines Mitgliedstaats;
توافق أيضا على التبرع بموجودات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا بمجموع قيمة جرد الموجودات تبلغ البالغ 200 79 دولار والقيمة مالمتبقية المناظرة وتبلغ 400 53 دولار إلى الوحدة الطبية التابعة لإحدى الدول الأعضاء؛
genehmigt die Spende des Materials der Mission mit einem Gesamtinventar- wert von bis zu 35.262.900 Dollar und einem entsprechenden Restwert von bis zu 15.879.900 Dollar an die Regierung Timor-Lestes;
توافق على إهداء أصول البعثة، التي تصل قيمتها الإجمالية حسب كشوف الجرد إلى 900 262 35 دولار، فضلا عن قيمة متبقية مقابلة قدرها 900 879 15 دولار، إلى حكومة تيمور - ليشتي؛
Griechenland repräsentiert etwa 2 % der Wirtschaft der Eurozone. Selbst wenn Griechenland seinen Schuldendienst einstelltund der Restwert der Anleihen nur mehr 50 % betragen sollte,beliefen sich die Verluste lediglich auf etwa 150 Milliarden Eurooder 1,5 % des BIP der Eurozone.
فاليونان تمثل نحو 2% من اقتصاد منطقة اليورو؛ وحتى إذا عجزتعن سداد ديونها العامة، وإذا لم تتجاوز قيمة التعافي 50%، فإن الخسائرسوف تبلغ نحو 150 مليار يورو، أو 1,5% فقط من الناتج المحلي الإجماليلمنطقة اليورو.
Nun wenden sich die Teilnehmer am Anleihenmarkt klarerweiseder Berechnung des „ Restwerts“ ihrer Anlagen zu – was die Gläubigeralso bekommen, wenn das Land am heutigen Tag die Zahlungeneinstellt.
ومن الطبيعي أن يتحول المساهمون في سوق السندات الآن نحو حساب"قيم التعافي" ـ ما قد يحصل عليه الدائنون إذا تخلفت الدول عن سدادديونها اليوم.
Auch der Anleihen- Rückkauf wäre eine massive Verschwendungoffizieller Ressourcen, weil der Restwert der Anleihen mit dem Kaufsteigt, wovon die Gläubiger viel mehr profitieren als der Anleihenschuldner.
وعلى نحو مماثل فإن إعادة شراء الدين سوف تشكل إهداراً غيرعادي للموارد الرسمية، بسبب زيادة قيمة الديون المتبقية مع إعادةشرائها، وهو ما من شأنه أن يعود بالفائدة الأعظم على الدائنين وليسالجهة السيادية المدينة.