Ich muss meinen Arbeitsplan für die nächste Woche erstellen
يجب عليَّ إعداد مَسَار عملي للأسبوع القادم
Der Arbeitsplan wird jeden Monat aktualisiert
مَسَار العمل يتم تحديثه كل شهر
Unser Arbeitsplan ist sehr flexibel
مَسَار عملنا مرن جدا
Im Arbeitsplan sollte jede Aufgabe klar definiert sein
يجب أن تكون كل مهمة محددة بوضوح في مَسَار العمل
Die Einhaltung des Arbeitsplans ist für den Erfolg des Projekts entscheidend
الالتزام بمَسَار العمل أمر حاسم لنجاح المشروع.
Ich begrüße, dass sich die Freundesgruppe auf einen umfangreichen Arbeitsplan
geeinigt hat. Wir bekräftigen damit unsere Entschlossenheit, Pakistan bei der
Bewältigung der aktuellen Krise gemeinsam zur Seite zu stehen.
إنني أرحب باتفاق مجموعة الأصدقاء على خطة عمل شاملة، وبذلك فإننا نؤكد على
إصرارنا على الوقوف معاً إلى جانب باكستان في التغلب على الأزمة الراهنة.
In Abu Dhabi vereinbarten die Delegierten einen Arbeitsplan zur Koordinierung der
Zusammenarbeit in den Bereichen Sicherheit, Entwicklung, Energieversorgung und beim
Aufbau demokratischer Institutionen.
وقد اتفق المندوبون في أبو ظبي على خطة عمل من أجل تنسيق التعاون في مجالات الأمن
والتنمية والإمداد بالطاقة وبناء المؤسسات الديمقراطية.
Ich habe bei meiner jüngsten Reise nach Ägypten
und Israel einen Arbeitsplan vorgeschlagen, wie die Voraussetzungen
hierfür geschaffen werden können.
لقد اقترحت إثناء زيارتي الأخيرة في
مصر وإسرائيل خطة عمل حول كيفية تحقيق المقومات اللازمة لذلك.
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier hat einen konkreten
"Arbeitsplan" für einen Waffenstillstand im Nahen Osten gefordert. Gleichzeitig
bot er deutsche Unterstützung bei der Sicherung
der Grenze des Gazastreifens an.
طالب وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير "بخطة عمل" محددة لتحقيق وقف إطلاق النار في
الشرق الأوسط، كما عرض في الوقت ذاته تقديم الدعم الألماني في تأمين الحدود مع قطاع غزة.
Wir brauchen einen Arbeitsplan für
einen dauerhaften Waffenstillstand. Wir wollen,
dass der Waffenstillstand wirklich kommt.
إننا نحتاج إلى خطة
عمل لتحقيق وقف إطلاق نار دائم، إننا نرغب في أن يتحقق
وقف إطلاق النار بصورة فعلية.
Steinmeier betonte, dass auch die Europäische Union bei der Lösung des Konflikts eine aktive
Rolle spielen wolle, und erläuterte den gestern auf deutsche Initiative in Brüssel
verabschiedeten EU-Arbeitsplan für Gaza:
كما أكد شتاينماير أن الاتحاد الأوروبي يريد أن يلعب دوراً نشطاً في حل الصراع وقام
بالتنويه عن خطة العمل الخاصة بالاتحاد الأوروبي التي صدرت أمس بناء على مبادرة
ألمانية:
Europa setzt sich weiter nachdrücklich für eine Stabilisierung der Waffenruhe in Gaza
ein. Die Außenminister berieten in Brüssel ein gemeinsames Vorgehen auf Grundlage
des von Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier vorgelegten Arbeitsplans.
تواصل أوروبا جهودها الكثيفة الرامية إلى تثبيت وقف إطلاق النار في غزة، حيث بحث في
بروكسل وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي عمل مشترك قائم على خطة العمل التي طرحها
وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير.
Entsprechend haben Deutschland
und seine europäischen Partner auf meine Initiative im Januar mit einem
konkreten Arbeitsplan reagiert, der uns seither als Handlungsgrundlage dient.
وقد استجابت ألمانيا وشركاءها
الأوروبيون للمبادرة التي أطلقتُها بوضع
خطة عمل محددة، تُعتبر منذ ذلك الحين
أساساً لعملنا.
Menschenrechtsorganisationen wie das "Euro-Mediterranean Human Rights Network" (EMHRN) äußerten sich enttäuscht über den Aktionsplan. Die Formulierungen seien so verwässert, dass es sich eher um eine Absichtserklärung denn um einen gemeinsamen Arbeitsplan handele.
هذا وقد أعربت منظمات حقوق الإنسان مثل شبكة حقوق الإنسان الأوروبية المتوسطية EMHRN عن خيبة أملها من خطة العمل هذه حيث رأت بأن التعبيرات الواردة فيها تتسم بالتمييع والعمومية مما أكسب الخطة طابع الإعراب عن النوايا أكثر من الطابع الذي تتسم به في العادة خطط العمل المشتركة.
Wir betonen, dass der Arbeitsplan, die Tagesordnung und die gegenwärtigen Arbeitsmethoden des Wirtschafts- und Sozialrats angepasst werden sollten, damit er die genannten Aufgaben vollständig wahrnehmen kann.
ونؤكد أنه ينبغي التوفيق بين تنظيم أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وجدول أعماله وأساليب عمله الحالية، من أجل أداء المهام المذكورة أعلاه على نحو كامل.