Ich spüre eine starke Anspannung in meinem Nacken.
أشعر بتوتر شديد في رقبتي.
Die Anspannung in der Luft war fast spürbar.
كان التوتر في الهواء ملموسًا تقريبًا.
Die Anspannung in der Gruppe nahm zu.
زاد التوتر في المجموعة.
Sie versucht, ihre innere Anspannung zu kontrollieren.
هي تحاول السيطرة على توترها الداخلي.
Die Anspannung zwischen den beiden Ländern eskalierte.
تصاعد التوتر بين البلدين.
Ich fühle einen konstanten Zustand der Anspannung in der Arbeit.
أشعر بحالة من الإجهاد المستمر في العمل.
Ärztlicher Rat ist gefragt, wenn die Anspannung chronisch wird.
النصيحة الطبية مطلوبة إذا أصبح الإجهاد مزمنًا.
Yoga kann helfen, die Anspannung zu reduzieren.
يمكن أن يساعد اليوغا في تقليل الإجهاد.
Die Anspannung war deutlich in ihrem Gesicht zu erkennen.
كان من الواضح الإجهاد على وجهها.
Wegen der anhaltenden Anspannung konnte ich kaum schlafen.
بسبب الإجهاد المستمر, لم أستطع النوم تقريبًا.
Schon vor dem Abflug aus dem kurdischen Erbil herrscht nervöse Anspannung, die sich steigert, je mehr sich das Flugzeug der südirakischen Stadt Nadjaf nähert.
قبل الإقلاع من مدينة أربيل الكردية تسود حالة من التوتّر العصبي وتتصاعد أكثر كلما اقتربت الطائرة أكثر من مدينة النجف في جنوب العراق.
Anhaltende Phasen der Anspannung neigen dazu, das Gefügeinstitutioneller Zusammenarbeit zu schwächen.
إن الفترات المطولة من الضغوط والتوترات تميل إلى إضعاف نسيجالتعاون المؤسسي.
Zudem hat der Abschwung in China zum Ende des Rohstoffsuperzyklus beigetragen, was im Verbund mit dem steilen Anstieg der langfristigen Zinsen (aufgrund der Angst vor einemfrühzeitigen Ausstieg der Fed aus der quantitativen Lockerung) zuwirtschaftlichen und finanziellen Anspannungen in vielen Schwellenmarktländern geführt hat.
ومن ناحية أخرى، أسهم التباطؤ في الصين في إنهاء دورة السلعالأساسية الفائقة، والتي أدت إلى جانب الارتفاع الحاد في أسعارالفائدة الطويلة الأجل (بسبب الخوف من خروج بنك الاحتياطي الفيدراليالأميركي مبكراً من التيسير الكمي) إلى ضغوط اقتصادية ومالية فيالعديد من اقتصادات الأسواق الناشئة.
In beiden Fällen führte dies zu Einbußen im Export und zueiner Anspannung der globalen Märkte.
وكانت النتيجة في الحالتين هبوطاً في معدلات التصدير وتضاؤلالمعروض في الأسواق العالمية.
Seine Mundfalten waren voller Anspannung. Seine Sprachewirkte beschnitten, als wäre sie unter ständiger strenger Kontrolle.
وكان وجهه متوترا، وحديثه مقتضباً كما لو كان خاضعاً لسيطرةصارمة مستمرة.
Seine Rolle beim Aufbau einer beständigen Demokratie in Indien, trotz der Anspannungen aufgrund von Kasten, Ethnizität, Religion und regionalen Loyalitäten, ließen ihn zu einer derüberragenden Persönlichkeiten des zwanzigsten Jahrhundertswerden.
وكان الدور الذي لعبه في إرساء الديمقراطية في الهند، علىالرغم من التوترات الطبقية والعرقية والدينية والولاءات الإقليمية،سبباً في جعله واحداً من أبرز الشخصيات في القرن العشرين.
Nur durch Ausdehnung der Brust und Anspannung der Muskeln... sprenge ich den Haken!
... بنفخـة بسـيطة لعضلات الصدر !سأحطـم الخطـاف ...
Deine Leichtfertigkeit ist gut... ... sie bricht die Anspannung, ... bei Todesangst.
إنه يقلل التوتر و الخوف من الموت
Das werden die nie los. Die Anspannung legt sich ihnen auf die Schultern.
إنهم لا يفقدون ذلك التّأثير أبدًا , إنه مستقر في أكتافهم .
Das liegt ihm im Magen. Die Anspannung in den Schultern kommt vom Knast.
لا , ذلك في معدته . التّأثير في أكتافه ، إنه السجن .