Die Regierung plant eine neue Ansiedlung in der Nähe der Stadt.
تخطط الحكومة لإقامة إسكان جديد بالقرب من المدينة.
Der Prozess der Ansiedlung von Flüchtlingen ist oft kompliziert.
عملية الإسكان للاجئين غالبًا ما تكون معقدة.
Die Höhe der finanziellen Mittel für die Ansiedlung ist noch unklar.
لا يزال غير واضح مقدار الأموال المخصصة للإسكان.
Die Ansiedlung von Familien in ländlichen Gegenden wird gefördert.
يتم تشجيع الإسكان للعائلات في المناطق الريفية.
Die Ansiedlung in städtischen Gebieten könnte zur Überbevölkerung führen.
قد يؤدي الإسكان في المناطق الحضرية إلى الاكتظاظ السكاني.
Eine neue Ansiedlung wurde in diesem Gebiet eingerichtet.
تم إنشاء إسكان جديد في هذه المنطقة.
Die Regierung plant, eine große Ansiedlung in der Wüste zu bauen.
تخطط الحكومة لبناء إسكان كبير في الصحراء.
Die Ansiedlung der Bevölkerung in ländlichen Gebieten ist eine Priorität für die Behörden.
إسكان السكان في المناطق الريفية هو أولوية للسلطات.
Diese Region wurde für die Ansiedlung von Flüchtlingen ausgewählt.
تم اختيار هذه المنطقة لإسكان اللاجئين.
Die Ansiedlung in diesem Gebiet hat zu vielen Umweltproblemen geführt.
أدى الإسكان في هذه المنطقة إلى العديد من المشكلات البيئية.
Dieser Prozess hat freilich erst begonnen. Bislang spielt eher die Ansiedlung von Industrie- und Dienstleistungsgewerben in ökonomischen "Nischen" der Länder wie Tunesien und Marokko, die sich schon früh an dem Prozess beteiligten, eine Rolle.
هذا كانت "عملية برشلونة" قد بدأت تدخل لتوها حيز الوجود. وأخذ إنشاء بعض قطاعات الصناعة والخدمات يلعب حتى الآن دورا ما لتكريس مواقع تتسم بطابع "الخصوصية" الاقتصادية لدى بعض الدول مثل تونس والمغرب التي كانت قد بدأت تشارك في هذه العملية منذ وقت مبكر.
So ist die Ansiedlung von Call-Centers, die aus Europa ausgelagert wurden, in diesen beiden Staaten inzwischen ein wichtiger Wirtschaftszweig: Der Anteil der Maghrebländer Marokko und Tunesien am Umsatz der französischen Call-Center-Branche stieg von 4,7 Prozent im Jahr 2003 auf bereits 11,5 Prozent in 2005.
من أمثلة ذلك نقل العديد من مراكز المكالمات الهاتفية Call- Centers من أوروبا إلى هاتين الدولتين علما بأن ذلك بات يشكل قطاعا اقتصاديا مهما فيهما. فقد ازدادت مساهمة هاتين الدولتين الواقعتين في المغرب العربي في قطاع مراكز المكالمات الهاتفية الفرنسية من 4،7 % في عام 2003 إلى 11،5 % عام 2005.
ersucht den Generalsekretär, im Rahmen des Haushaltsvoranschlags für 2009/10 gemäß Ziffer 17 des Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen über die längerfristige Rolle und Weiterentwicklung der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen Bericht zu erstatten und dabei unter anderem auf die Grundlage für die Ansiedlung bestimmter Funktionen in der Versorgungsbasis einzugehen, unter Berücksichtigung der von dem Gastland gewährten Unterstützung;
تطلب إلى الأمين العام، في سياق مقترح الميزانية للفترة 2009/2010، ووفقا للفقرة 17 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أن يقدم تقريرا عن المنظور الأطول أجـلا بشأن دور قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وتطويرها مستقبلا، يتـناول، ضمن جملة أمور، أساس إسناد مهام معينة للقاعدة، مع أخـذ الدعم الذي يوفره البلد المضيف في الحسبان؛
d) Länder, die Flüchtlinge aufnehmen, dabei zu unterstützen, die Infrastruktur und die Umwelt wiederherzustellen, einschließlich der Ökosysteme und Lebensräume, die durch den Prozess der Aufnahme und Ansiedlung von Flüchtlingen geschädigt wurden.
• الدور الرئيسي لأنماط الإنتاج والاستهلاك وآثارها على كل مجال من مجالات مبادرة “ويهاب”.
Amerikas relativ hoher Steuersatz ermutigt US- Unternehmen,ihre Investitionen, Produktion und Arbeitsplätze ins Ausland zuverlagern, und hält ausländische Unternehmen von der Ansiedlung inden USA ab. Die Folge sind weniger Wachstum, weniger Beschäftigung,geringere Produktivitätszuwächse und niedrigere Reallöhne.
ويعمل المعدل المرتفع نسبياً في الولايات المتحدة على تشجيعالشركات الأميركية على نقل الاستثمارات وعمليات الإنتاج وتوظيفالعمالة إلى دول أجنبية، وإثناء الشركات الأجنبية عن الاستقرار فيالولايات المتحدة، وهذا يعني تباطؤ النمو، وتضاؤل فرص العمل، وتراجعمكاسب الإنتاجية، وانخفاض الأجور الحقيقية.
Bei der Ansiedlung in Europa gaben indische Unternehmer aussprachlichen und kulturellen Gründen Großbritannien gegenüberanderen europäischen Standorten den Vorzug. Aber sogar das ändertsich nun, nachdem Indien auch in allen anderen Teilen Europasinvestiert.
وعادة، تفضل التجارة الهندية بريطانيا عن مواقع أخرى فيأوروبا لأسباب تتعلق باللغة والروابط الثقافية، ولكن حتى هذا بدأيتغير، مع انتشار الاستثمارات الهندية عبر القارة الأوروبية.
Nach ihrer Ansiedlung in Kanaan
ووَضعَوهم في السفينةِ
Wir fuhren durch kleine Dörfer und winzige Ansiedlungen.
.وسرنا خلال القرى الصغيرة، والضياع
Nach ihrer Ansiedlung in Kanaan
ووَضعَوهم في السفينة "عندما استقرّوا في أرض "كنعان
Sie bewegen sich unaufhaltsam in Richtung der nördlichsten Ansiedlungen der Dúnedain.
والأن يتحركون فى اتجاه واحد بلا هوادة فى قرى شمال " ديننداين " ِ