Er lehnte sich an die Wand, um sich zu erholen.
توكأ على الحائط ليستريح.
Sie lehnt ihre Gitarre immer an den Stuhl.
دائما تتكئ على غيتارتها الكرسي.
Nach der langen Wanderung lehnten wir uns an einen Baum und ruhten aus.
بعد الرحلة الطويلة, توكأنا على شجرة و استرحنا.
Das Bild lehnt an der Wand.
الصورة تتكئ على الجدار.
Er lehnte das Buch an das Regal.
توكأ الكتاب على الرف.
Er lehnte den Besen an die Wand.
وَارَبَ الكناسة على الجدار.
Sie hat ihr Fahrrad an den Zaun gelehnt.
وَارَبَت دراجتها على السياج.
Ich lehnte die Leiter an das Haus.
وَارَبَت السلم الى البيت.
Er lehnt sich an die Tür und wartet.
وَارَبَ على الباب وانتظر.
Sie lehnte das Bild an die Wand.
وَارَبَت الصورة على الجدار.
Wie viele Europäer (oder, da wir schon mal dabei sind, Asiaten) wären wirklich glücklicher unter der überlegenen Macht Chinas oder Russlands? Hinter aller selbstbewusst klingenden Ablehnung amerikanischer Macht verbirgt sich noch immer eingewisses Maß an Sehnsucht nach jener beruhigenderen Zeit, als diedemokratische Welt sich kollektiv an die starken Schultern von Uncle Sam anlehnen konnte.
فمَن مِن الأوروبيين (أو الآسيويين) قد يكون أكثر سعادة حقاًحين يخضع لقوة الصين أو روسيا العظمى؟ وتحت ذلك القناع من الرفضالواثق لقوة الولايات المتحدة، ما زال هناك بعض الحنين إلى العودة إلىأوقات أكثر أماناً، حين كان بوسع العالم الديمقراطي أن يريح رأسه علىكتف "العم سام" العريضة.
Die Nachfrage nach europäischen Gütern wird steigen und wirkönnen uns an das US- Wachstum anlehnen. Im Übrigen wäre die Hoffnung auf einen selbsttragenden Aufschwung in Europa ehertrügerisch, wenn man in die Geschichte blickt.
فالتعافي يعني زيادة الطلب على السلع الأوروبية، وسوف يصبحبوسع بلدان الاتحاد الأوروبي ــ بل ويتعين عليها ــ أن تعيد ضبطاقتصاداتها مع نمو الولايات المتحدة.
sowie für ihre Häuser Tore und Liegen , auf denen sie sich anlehnen ,
« ولبيوتهم أبواباً » من فضة « و » جعلنا لهم « سرراً » من فضة جمع سرير « عليها يتكئون » .
sowie für ihre Häuser Tore und Liegen , auf denen sie sich anlehnen ,
وجعلنا لبيوتهم أبوابًا من فضة ، وجعلنا لهم سررًا عليها يتكئون ، وجعلنا لهم ذهبًا ، وما كل ذلك إلا متاع الحياة الدنيا ، وهو متاع قليل زائل ، ونعيم الآخرة مدَّخر عند ربك للمتقين ليس لغيرهم .
So kann ich mich wenigstens anlehnen.
اعطني شيئا لأتكئ عليه
Und du bist die Schulter zum Anlehnen? Hast du deine Rolle darin erwähnt?
و هل أخبرتها على الأقل بدورك الصغير بذلك الموقف؟- لم أفعل-
Sie könnten nur unproduktiver sein, wenn Sie die Wand wären, an der Sie sich anlehnen.
أيمكنك أن تجلبها لي؟ حسناً, لكن تراجعي !فهذه الأشياء خطيرة جداً
Doch dann würden Sie einem anderen Trottel eine Wand zum Anlehnen bieten und sich denken:
! يا إلهي
Sie könnten nur unproduktiver sein, wenn Sie die Wand wären, an der Sie sich anlehnen.
وتحافظين على حياة الآنسة (بارتو)؟ ،أولاً، يجب أن أكتب للسيّد (هيل) على خروج (وأحضر نتائج آشعة السيّدة (بيترسون
Doch dann würden Sie einem anderen Trottel eine Wand zum Anlehnen bieten und sich denken:
ثمّ أعلِم السيّدة (ريد) بحالتها