Lassen Sie bitte den Motor des Autos an.
من فضلك، أدر محرك السيارة.
Er hat die Musik anlassen, bevor er das Haus verließ.
ترك الموسيقى مشتغلة قبل أن يغادر المنزل.
Könnten Sie bitte das Licht anlassen?
هل يمكنك أن تدع النور مضاء؟
Ich habe vergessen, den Ofen anlassen.
لقد نسيت أن أترك الفرن مشتغلا.
Du sollst das Wasser nicht so lange anlassen.
لا يجب أن تترك الماء يتدفق لفترة طويلة.
Er lässt das Auto an.
أَدَارَ السيارة.
Er ließ das Licht die ganze Nacht an.
أَدَارَ الضوء طوال الليل.
Könnten Sie bitte den Motor anlassen?
هل يمكنك أن تُدَارِ المحرك من فضلك؟
Mein Vater ließ die Heizung an.
أَدَارَ والدي التدفئة.
Lassen Sie die Maschine bitte nicht an.
لا تُدَارِ الآلة من فضلك.
Und dazu besteht reichlich Anlaß.
وهناك ما يكفي من ذلك.
zum Jubeln besteht allerdings weiter kein Anlass.
وهذا يعتبر سبباً كافياً للبهجة.
Gleichwohl besteht Anlass zu der Befürchtung, dass die Fotos in den islamischen Ländern ein Erdbeben lostreten.
بيد أنه يجب القول إن هذه الصور قد تؤدي إلى نشوب موجة عارمة من الغضب والعنف داخل البلدان الإسلامية.
Zur Schadenfreude gibt es wahrlich keinen Anlass, im Gegenteil. Hoffen wir auf einen guten Ausgang für alle, die in Gefahr geraten.
على أننا لا نجد في ذلك سببا لإظهار الشماتة، بل على العكس نرجو أن تنتهي الأمور نهاية جيدة، ويتم إنقاذ كل من يتهدده الخطر.
Für die Vermutung oder gar Hoffnung, Ahmadinedschad bluffe nur, gibt es keinen Anlass - anders als etwa bei den Aussagen Nordkoreas über eigene Atomwaffen.
فالظن أو الأمل بأن الرئيس الإيراني أحمدي نجّاد يمارس الخداع لا أساس لهما – على العكس من التصريحات التي أطلقتها كوريا الشمالية حول الأسلحة النووية.
Im November 2009 feiern die Kinderrechte ihren 20. Geburtstag. Zu
diesem Anlass organisiert UNICEF Deutschland in Zusammenarbeit
mit dem Auswärtigen Amt einen Videoworkshop mit Schülerinnen
und Schülern der internationalen Nelson-Mandela-Schule in Berlin. In
einminütigen Kurzfilmen präsentieren Kinder der fünften Klasse ihre
Sicht auf die Kinderrechte.
تحتفل حقوق الطفل في نوفمبر/ تشرين ثان 2009 بعيدها العشرين، وتنظم هيئة اليونيسيف
في ألمانيا بهذه المناسبة – بالاشتراك مع وزارة الخارجية الألمانية - ورشة عمل فيديو
لتلاميذ وتلميذات مدرسة نلسون مانديل الدولية في برلين، يقدم فيها أطفال السنة الخامسة من
خلال أفلام قصيرة مدتها دقيقة واحدة رؤيتهم لحقوق الطفل.
Das 20-jährige Jubiläum des ersten deutsche Blauhelm-Einsatzes war für das
Auswärtige Amt (AA) ein guter Anlass, um das deutsche Engagement in
Friedensmissionen näher zu analysieren.
احتفلت وزارة الخارجية الألمانية بمرور 20 عاماً على
أول مشاركة ألمانية في القوات ذات القبعة الزرقاء، حيث
كان هذا اليوبيل مناسبة جيدة لتحليل الإسهام الألماني في
مهام السلام عن كثب.
Aus Anlass der Übergabe erklärte Bundesaußenminister Dr. Frank-Walter Steinmeier heute
in Berlin:
وبهذه المناسبة صرح وزير الخارجية الألمانية د. فرانك -فالتر شتاينماير في برلين بما يلي:
Im Vorfeld des heutigen Ministertreffens der OIC (Organisation der Islamischen
Konferenz) in Djidda telefonierte
Bundesaußenminister Dr. Frank-Walter
Steinmeier gestern Abend mit seinem
türkischen Amtskollegen Ali Babacan aus
Anlass der andauernden Kämpfe im Gaza-
Streifen.
قبل عقد اجتماع وزراء منظمة المؤتمر الإسلامي في جدة أجرى وزير الخارجية الألمانية دكتور فرانك
فالتر شتاينماير اتصالاً هاتفياً مع نظيره التركي على باباجان
حول المعارك الدائرة في قطاع غزة.
Aus Anlass des „Internationalen Tags der Aufklärung über Minengefahren und der
Unterstützung des Humanitären Minenräumens“ erklärte Bundesaußenminister Dr. Frank-
Walter Steinmeier heute:
بمناسبة اليوم الدولي للتوعية بمخاطر الألغام صرح وزير الخارجية الألمانية د. فرانتك-فالتر
شتاينماير بما يلي: