Examples
Die Spezialeinheit der Polizei wurde zur Verbrechensbekämpfung eingesetzt.
تم استخدام قوات خاصة من الشرطة لمكافحة الجريمة.
Die Spezialeinheit des Militärs wurde für die Geiselbefreiungsoperation mobilisiert.
تم تعبئة قوات خاصة من الجيش للعملية الخاصة بإطلاق الرهائن.
Mitglieder der Spezialeinheit durchlaufen eine intensive und grundlegende Ausbildung.
أعضاء القوات خاصة يمرون بتدريب شاق وأساسي.
Die Spezialeinheit ist für schwierige und hochriskante Einsätze zuständig.
القوات الخاصة مسؤولة عن البعثات الصعبة والمحفوفة بالمخاطر.
Die Regierung schickt die Spezialeinheit zur Bekämpfung des Terrorismus.
تُرسل الحكومة القوات الخاصة لمكافحة الإرهاب.
Spezialeinheit zur Bekämpfung der Korruption
لجنة خاصة لمحاربة الفساد
Zugleich verspricht seine Regierung, vor der eigenen Haustür zu kehren. Unmittelbar nach Rückkehr in Kabul kündigte Karsai die Bildung einer Spezialeinheit zur Bekämpfung der Korruption an.
وفي الوقت نفسه وعدت حكومته بأن تقوم بإصلاح عيوبها الخاصة؛ إذ أعلن كرزاي مباشرة بعد عودته إلى كابول عن تشكيل لجنة خاصة لمحاربة الفساد.
So werden zum Beispiel die Angehörigen der in der bosnischen Stadt Bijeljina umgebrachten Bosniaken (Muslimen) diese Entscheidung nie verstehen können. Denn ihre Familienmitglieder wurden gleich in den ersten Kriegstagen Opfer von Spezialeinheiten und Killerkommandos, die aus Serbien kamen, und zwar mit dem Segen der damaligen Regierung in Belgrad.
لهذا فإن أهالي ضحايا المسلمين البوشناق في المدينة البوسنية بيلينيا لن يفهموا أبدا مثل هذا القرار. كيف وقد قضى ذويهم نحبهم في الأيام الأولى للحرب على يد القوات الخاصة والكوماندوز الذين جاءوا من صربيا واقترفوا جرمهم برضا حكومة بلغراد آنذاك.
Die "Sache" in Hershs jüngster Story ist nun die Behauptung, dass amerikanische Spezialeinheiten seit Sommer 2004 im Iran tätig seien, um Ziele für einen möglichen Angriff auszuspähen. Und natürlich wird auch diesmal dementiert. Aber nur relativ schwach: Der Bericht sei voller Ungenauigkeiten, heißt es aus offiziellen Kreisen. Was soll denn "ungenau" sein?
يزعم هيرش في تقريره الأخير بأن وحدات أمريكية خاصة موجودة داخل الأراضي الإيرانية منذ صيف 2004، وتعمل على رصد اهداف تصيبها ضربة عسكرية محتملة. وكما هو متوقع قوبل هذا التقرير بالنفي، فلقد وصفته الجهات الرسمية بعدم الدقة. ولكن ما الأمر الذي يخلو من الدقة في هذا التقرير ياترى؟
Das neueste Steckenpferd der arabischen Diktaturen ist die Kontrolle des Internets, das als Verbündeter des Teufels gilt. Obwohl der Zugang zum Internet verschwindend gering ist, ist das Netz zum Feind geworden, gegen den Sondergesetze erlassen und Spezialeinheiten mobilisiert wurden.
شبكة الإنترنت التي تُعتبر حليفة الشيطان هي المطية الجديدة للدكتاتوريات العربية. وبالرغم من أنَّ انتشار الشبكة العنكبوتية ضعيفٌ جدًا، إلا أنَّها أصبحت العدو الذي تُسن بشأنه القوانين الاستثنائية وتجندُ ضده الوحدات الخاصة.
Die Kommission kam zu dem Schluss, dass die Demonstrationen vom 25. März für einen sorgfältig geplanten und durchgeführten Einsatz der ivorischen Sicherheitskräfte sowie von Spezialeinheiten und parallelen Kräften gegen Oppositionsparteien und Bürgergruppen benutzt worden waren.
وانتهت اللجنة إلى أن المظاهرات التي وقعت في 25 آذار/مارس استغلت للاضطلاع بعملية جرى التخطيط لها وتنفيذها بعناية من قِبل قوات الأمن الإيفوارية، فضلا عن الوحدات الخاصة والقوات التابعة لها، واستهدفت العملية أحزاب المعارضة والجماعات المحلية.
Das heißt nicht, dass die Weltmächte nicht ihrerseits auch Schaden anrichten werden. Heute setzen diese Staaten Drohnenund Spezialeinheiten ein, um ihre als Feinde empfundenen Gegneranzugreifen.
ان هذا لا يعني ان القوى العالمية لن تقوم هي نفسها بالحاقالضرر فاليوم فإن هذه الحكومات اكثر احتمالية لاستخدام الطائرات بدونطيار والقوات الخاصة لضرب اعدائها المفترضين.
Qassem Suleimani etwa, der Kommandeur der Quds- Brigaden,einer Spezialeinheit der iranischen Revolutionsgarden, hat Ghalibafunterstützt, von dem er hoffte, dass er die volle Unterstützung Chameneis genießen würde.
على سبيل المثال، كان قاسم سليماني، قائد قوة القدس، التيتشكل فرعاً من أفرع الحرس الثوري الإيراني، يدعم قاليباف، الذي كانيرجو أن يحصل على دعم خامنئي الكامل.
Die von der Demokratischen Partei Japans ( DPJ) gestellte Regierung unter Führung von Ministerpräsident Naoto Kan bemüht sichmit ganzer Kraft und unter nie da gewesener intensiver Beteiligungdes Kabinetts und neu gebildeter Spezialeinheiten.
لقد بذلت حكومة الحزب الديمقراطي الياباني بزعامة رئيسالوزراء ناوتو كان جهودا كبيرة هذه المرة حيث كانت المشاركة المكثفةلمجلس الوزراء وقوات المهام المتخصصة التي تم انشاؤها حديثا غيرمسبوقة .
NEU- DELHI – Die Tötung von Osama bin Laden durch US- Spezialeinheiten bei einem Hubschrauberangriff auf einausgedehntes Luxusanwesen in der Nähe von Islamabad ruft die Gefangennahme andere Al- Qaida- Führer in pakistanischen Städten in Erinnerung.
نيودلهي ـ لا شك أن مقتل زعيم تنظيم القاعدة أسامة بن لادن فيهجوم شنته طائرات هليوكوبتر تابعة لقوات أميركية خاصة على قصر فخمبالقرب من إسلام أباد يعيد إلى الأذهان اعتقال العديد من زعماءالقاعدة الآخرين في مدن باكستانية.