أمثلة
April 1944. Da war sie 14 und lebte schon fast zwei Jahre mit ihren Eltern, ihrer Schwester und vier anderen Juden in einem Hinterhaus-Versteck in Amsterdam.
كان عمرهما في هذا الوقت 14 عاماً وكانت قد قضت مع أسرتها وأختها وأربعة آخرين من اليهود حوالي عامين مختبئين في منزل خلفي في مدينة أمستردام.
Am 1. August 1944 endet ihr Tagebuch. .Am 4. August 1944 meldete beim deutschen Sicherheitsdienst (SD) in Amsterdam ein bis heute unbekannter Anrufer: «In der Prinsengracht 263 halten sich Juden versteckt.» Kurz danach wurden sie verhaftet.
في 1 أغسطس/آب 1944 انتهت اليوميات، في 4 أغسطس/آب 1944 تلقى الأمن الألماني في أمستردام اتصالاً من شخص مازال مجهولاً حتى الآن مفاده أن هناك يهوداً مختبئين في 263 شارع برينسنجراخت. أُلقى القبض عليهم بعد الإبلاغ عنهم بوقت قصير.
Ein Professor der Universität Amsterdam meint, dass wir möglicherweise Chancen hätten, vier Sitze im Stadtrat zu erringen. Ich wäre ja bereits froh, wenn wir in den Stadtratswahlen zwei Sitze zu erringen könnten.
وهناك أستاذ في جامعة أمستردام قال إنَّه من الممكن أن تكون لدينا فرص للفوز بأربعة مقاعد في مجلس البلدية. وبالتأكيد سوف أكون سعيدًا لو استطعنا الفوز بمقعدين في الانتخابات البلدية.
Im Augenblick haben wir mögliche Kandidaten in Almere, Amsterdam, Den Haag, Noordoostpolder und Rotterdam, um dort Ortsvereine zu bilden. Auch andere Städte sind im Gespräch.
وفي الوقت الحالي لدينا بعض المرشَّحين المحتملين في كلّ من مدينة ألميرا وأمستردام ولاهاي ونورد أوست بولدر وكذلك في روتردام، من أجل تشكيل جمعيات واتِّحادات محلية هناك. وعلاوة على ذلك يدور الحديث حول مدن أخرى.
Amsterdam mit seinen Druckereien war vor und in der Aufklärungszeit der sichere Hafen für alles kontroverse Gedankengut, vor allem in Religionsfragen.
كما كانت أمستردام بمطابعها قبل مرحلة التنوير وخلالها ملاذاً آمناً لكل الآراء المخالفة، وبشكل خاص في المسائل الدينية.
In Großstädten wie Amsterdam, Rotterdam und Den Haag gibt es viele Leute, die sich von der Politik im Stich gelassen fühlen. Wir bezahlen jetzt den Preis dafür, dass wir so lange gedacht haben, es werde schon irgendwie alles gut gehen.
الكثير من الناس في المدن الكبيرة كأمستردام وروتردام ولاهاي يشعرون بأن السياسة خذلتهم. ونحن ندفع الآن ثمن اعتقادنا على امتداد فترة طويلة أن الأمور ستؤول إلى الأفضل بشكل أو بآخر.
Nun machte man offen Stimmung gegen Muslime. So nährte der Dramatiker Botho Strauß durch historische Reminiszenzen an Kreuzzüge, Türkenkriege und Reconquista die Furcht vor einer Islamisierung des Westens, als er im Spiegel vom 13.2.2006 fragte, "ob die erfolgreichen Abwehrkämpfe, die das christliche Europa einst gegen den Ansturm arabischer Mächte führte, von heute aus gesehen nicht umsonst gewesen sind. Der zur Mehrheit tendierende Anteil der muslimischen Bevölkerung von Amsterdam und anderen Metropolen braucht unsere Toleranz bald nicht mehr."
والآن أصبح الرأي العام معبأ ضد المسلمين بصورة علنية. هكذا قوّى الكاتب المسرحي بوتو شتراوس الخوف من أسلمة الغرب عن طريق تذكيره بالحروب الصليبية والحروب التركية واسترداد شبه الجزيرة الايبيرية عندما كتب في مجلة "دير شبيغل" في 13/2/2006 متسائلا: "عما إذا كانت المعارك الدفاعية الناجحة التي خاضتها أوروبا المسيحية ضد هجوم القوى العربية عديمة الفائدة من وجهة النظر الحالية، مشيرا الى أن المواطنين المسلمين الذين سيصبحون أغلبية في أمستردام والعواصم الأخرى لن يحتاجوا بعد إلى تسامحنا".
AMSTERDAM – Auf dem Klimagipfel der COP 15 in Kopenhagenverhandeln die führenden Politiker der Welt über die Zukunftunseres Planeten.
أمستردامـ أثناء قمة المناخ المنعقدة في كوبنهاجن، كان زعماءالعالم يتفاوضون من أجل تحديد مستقبل كوكبنا.
AMSTERDAM – Wenn „ Toleranz“ in einem Land wie den Niederlanden zu einem Schimpfwort wird, weiß man, dass etwaswirklich schief gelaufen ist.
أمستردام ـ حين يتحول "التسامح" إلى تعبير مرادف للإساءة فيمكان مثل هولندا، فلابد وأن يدرك المرء أن شيئاً ما ليس في حالتهالسوية على الإطلاق.
Zudem wohnen muslimische Einwanderer in Amsterdam, Londonoder Marseilles, nicht in den Kleinstädten, in denen Rechtspopulisten die größte Unterstützung finden.
والمهاجرون المسلمون يعيشون في أمستردام، أو لندن، أومرسيليا، وليس في المدن الصغيرة حيث تجد شعوبية جناح اليمين القدرالأعظم من التأييد.
أمثلة
- Er sei mit guter Hilfe von der Jade weggekommen, verlange aber kein zweites Mal so nach Amsterdam zu fahren. | - Da sagt er, nein, er sei schon in Amsterdam gewesen, habe gelöscht und wolle wieder laden. | - " Als er den Zweig an Bord hatte, ist der Wind von Osten gekommen, und er segelt aus und ist in einem halben Ettmal (zwölf Stunden) in Amsterdam. | - "lk kam von Berlin nach Hertogenbosch und Amsterdam, wo ik bei eenen reichen Koopman Köchin wurde. | - "Nach Macao, Schiff >De valk< aus Amsterdam." | - >Täubchen<, Täubchen von Amsterdam - kann man sich etwas Unschuldigeres denken? | - Er reiste alle Jahre zweimal mit Bauholz nach Amsterdam und hatte das Glück, es immer um so viel teurer als andere zu verkaufen, daß er, wenn die übrigen zu Fuß heimgingen, stattlich herauffahren konnte. | - So viele Ärzte in Amsterdam sind, so viele hatten ihm raten müssen. | - Aber auf dem seltsamsten Umwege kam ein deutscher Handwerksbursche in Amsterdam durch den Irrtum zur Wahrheit und zu ihrer Erkenntnis. | - Adam Ihr seid ein Freund von wohlgesetzter Rede, Und Euren Cicero habt Ihr studiert Trotz Einem auf der Schul in Amsterdam. |
أحيانا قبل
- Fokker NV Amsterdam | - sw Amsterdam | - Paris Amsterdam | - NV Amsterdam | - HBC Amsterdam | - mit Sitz in Amsterdam | - Rijksmuseum Amsterdam | - BAANF Amsterdam | - De Telegraaf Amsterdam | - London Amsterdam |
أحيانا بعد
- Amsterdam Admirals | - Amsterdam Rotterdam | - Amsterdam Arena | - Amsterdam Brüssel | - Amsterdam Crusaders | - Amsterdam Eigener | - Amsterdam Schluss | - Amsterdam Van der Sar | - Amsterdam BAAN | - Amsterdam ArenA |