Achtsamkeit hilft uns, mehr im gegenwärtigen Moment zu leben.
اِنْتِباهٌ يساعدنا على العيش أكثر في اللحظة الحالية.
Die Übung der Achtsamkeit kann Stress reduzieren.
يمكن أن تقلل تمارين الانتباه من الضغط.
Achtsamkeit ermöglicht uns, ein tieferes Verständnis für uns selbst zu entwickeln.
الانتباه يتيح لنا تطوير فهم أعمق لأنفسنا.
Mit Achtsamkeit können wir unsere Emotionen besser steuern.
مع الانتباه يمكننا التحكم في عواطفنا بشكل أفضل.
Achtsamkeit fördert die mentale Gesundheit.
يعزز الانتباه الصحة العقلية.
begrüßt in diesem Zusammenhang außerdem die Einleitung verschiedener Initiativen, Strategien und Aktionspläne, zu deren Zielen unter anderem Gewaltbekämpfung und -prävention, Förderung, Information, Gesetzgebung, Schutz und Wohlergehen der Frau, Bildung und Forschung, Stärkung der Wirtschaftskraft der Frau sowie die Achtsamkeit gegenüber den verschiedenen Formen der Gewalt gegen Frauen gehören;
ترحب أيضا في هذا الصدد بإعلان بدء مبادرات واستراتيجيات وخطط عمل شتى، ترمي ضمن جملة أمور إلى القضاء على العنف والحيلولة دونه وتعزيز الوعي والإعلام وسن التشريعات وحماية المرأة ورعايتها والتعليم وإجراء البحوث وتعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة ورصد مختلف أشكال العنف ضد المرأة؛
nimmt Kenntnis von den Bedenken, die in Bezug auf die Formulierung bestimmter Teile des Berichts1 über die Sicherheitslage in manchen Ländern geäußert wurden, und ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass Berichte über heikle Themen mit angemessener sprachlicher Sorgfalt und Achtsamkeit abgefasst werden;
تلاحظ دواعي القلق التي أُعرب عنها بشأن صياغة بعض الأجزاء من التقرير(1) عن الحالة الأمنية في بعض البلدان، وتطلب إلى الأمين العام كفالة إيلاء العناية والاهتمام الكافيين لصياغة التقارير التي تتناول مواضيع حساسة؛
begrüßt in diesem Zusammenhang außerdem die Einleitung verschiedener Initiativen, Strategien und Aktionspläne, zu deren Zielen unter anderem Gewaltbekämpfung und -prävention, Förderung, Information, Gesetzgebung, Schutz und Wohlergehen der Frau, Bildung und Forschung, Stärkung der Wirtschaftskraft der Frau sowie die Achtsamkeit gegenüber den verschiedenen Formen der Gewalt gegen Frauen gehören;
ترحب أيضا في هذا الصدد ببدء مبادرات واستراتيجيات وخطط عمل شتى ترمي، ضمن جملة أمور، إلى القضاء والمنع والتعزيز والإعلام والتشريع والحماية والرعاية والتعليم وإجراء البحوث وتعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة ورصد مختلف أشكال العنف ضد المرأة؛
Ideal wäre es, wenn Individuen verschiedene Möglichkeitender persönlichen Verbesserung frei erkunden könnten, sei es, indemsie sich in Achtsamkeit üben, durch moralphilosophische Lektüreoder, ja, indem sie eine „ Moralpille“ einnehmen.
وقد يكون من المثالي تمكين الأفراد من الاستكشاف الحر لسبلمختلفة لتحسين أنفسهم، سواء كان ذلك من خلال الممارسة الواعية، أوالقراءة في الفلسفة الأخلاقية، أو حتى بتناول "حبوبالأخلاق".
Insgesamt, so ihr Argument, brauchen wir mehr nicht mehr Autos, sondern mehr Achtsamkeit, weswegen die finanziellen Mittelder Konjunkturbelebung in Gesundheit, Bildung und den Umweltschutzfließen sollten.
وهم يزعمون عموماً أننا نحتاج إلى المزيد من العناية وليسالمزيد من السيارات، وعلى هذا فإن أموال التحفيز لابد أن تذهب إلىالصحة، والتعليم، وحماية البيئة.
Dann rate ich zu äußerster Achtsamkeit, Potter.
لكن سيدى مباراة الكويدتش غدا أقترح أن تعتنى عناية أكثر سيد بوتر
Dann rate ich zu äußerster Achtsamkeit, Potter.
لذلك اريدك ان تهتم اكثر يا سيد بوتر
Die Party ist zu 90% ausverkauft und die "Bedauern" Webseiten sammelten fast 50.000$ für alles, von häuslicher Gewalt Vorbeugung, bis zur Krebs Achtsamkeit.
الحفل امتلاء بتسعين بالمائه من سعته الأساسيه والتبرعات عبر الموقع جمعنا قرابة الخمسين الف دولار من منظمات مثل الحمايه ضد العنف المنزلي مروراً بالتوعيه من مخاطر السرطان