Examples
Eine technologisch stagnierende Agrargesellschaft istzwangsläufig äußerst ungleich: Durch Gewalt und Betrug drücken dieoberen Schichten den Lebensstandard der Bauern auf das Existenzminimum und nehmen den Überschuss als Pacht für das Land,das ihnen gehört.
فالمجتمع الزراعي الراكد تكنولوجياً لابد وأن يكون مجتمعاًيتسم بالتفاوت الشديد: فبالقوة والاحتيال، عمل أفراد الطبقة العلياعلى دفع مستويات المعيشة بين الفلاحين إلى الحضيض، حتى لم يعد بوسعهمأن يحلموا بأكثر من إشباع جوعهم وسد رمقهم، واستحلوا لأنفسهم كلالفائض باعتباره إيجاراً للأرض التي يملكونها.
Der Schritt stellte eine symbolische Abkehr von dem dar,was die neue Regierung dann bei ihrem Amtsantritt verwarf: Gandhis Vision einer gerechten und nachhaltigen Agrargesellschaft auf der Grundlage eines selbstgenügsamen, eingeschränkten Verbrauchs.
وكان ذلك القرار الرمزي بمثابة الإعلان عن رفض ما تخلت عنالحكومة الجديدة آنذاك لدى تسلمها للسلطة: أو رؤية غاندي لمجتمع زراعيمنصف ومستدام وقائم على الاكتفاء الذاتي وتقليص الاستهلاك إلى أدنىمستوياته.
Der ehemalige Finanzminister Palaniappan Chidambaram hatgeäußert, sein Traum sei es, zu erleben, dass 85% aller Inder in Städten leben und nur 15%, statt der gegenwärtigen 60%, in der Landwirtschaft tätig seien – denn im Zeitalter der Moderne eine Agrargesellschaft zu sein, bedeute, arm und machtlos zu sein.„ Entwickelt“ zu sein heiße, industrialisiert und urbanisiert zusein.
كان وزير المالية السابق بالانيابان شيدامبارام يقول إن حلمهيتلخص في رؤية 85% من الهنود يعيشون في المدن، و15% فقط منهم مقارنةبحوالي 60% الآن يمتهنون الزراعة، وذلك لأن الحياة في مجتمع زراعي فيالعصر الحديث تعني الحياة في فقر وعجز. فالتنمية في نظره تعني التصنيعوالتحضر.
Sie sagten, die Volianer seien eine Agrargesellschaft.
تقديريك يقول ان مجتمع القولين .كان مجتمع زراعى بسيط
Aus einer urbanen Zivilisation von Millionen wurde eine Agrargesellschaft von Tausenden - nach der "Rettung" durch die Aschen.
خلال 200 سنة ، ذهبوا من حضارة عربية من الملايين إلى حضارة (أجارية) من الآلاف بعد أن تم إنقاذهم بواسطة الأكاينين)