Er ist ein stolzer Absolvent der Universität von München.
هو خريج فخور من جامعة ميونخ.
Nächsten Monat werde ich offiziell ein Absolvent sein.
في الشهر القادم، سأكون رسميا خريجا.
Als frischgebackener Absolvent suchte ich nach Arbeit.
بصفتي خريجا حديثا، كنت أبحث عن عمل.
Sie ist die erste Absolventin in ihrer Familie.
هي أول خريجة في عائلتها.
Peter ist ein Absolvent des Pekinger Sprach- und Kulturinstitutes.
بيتر هو خريج معهد بكين للغة والثقافة.
Außerdem ist das Textverständnis im Arabischen um 15% besser als im Englischen. Es ist anzunehmen, dass die Zahl der Absolventen um 66,4% steigen würde, wenn der Unterricht auf Arabisch stattfände. Die Medizinstudenten würden zudem 50% ihrer Zeit sparen, wenn sie auf Arabisch lesen und schreiben würden.
وتبين أن استيعاب النص باللغة العربية أفضل من استيعاب النص نفسه باللغة الإنجليزية بزيادة 15%. أي أن نسبة التحصيل العلمي ستزداد 66.4% لو كان التعليم باللغة العربية، وأن طلبة الطب سوف يوفرون 50% من وقتهم لو قرأوا أو كتبوا باللغة العربية.
Die Ergebnisse einiger Studien verdeutlichten, warum man sich beim Unterrichten der Medizin und des Ingenieurswesens auf Arabisch unentschlossen und zögerlich verhält. Al-Mahīb führte eine dieser Studien durch, die zeigte, dass 30,3% der Dozenten und 51,9% der Studenten der Ansicht sind, dass die Arabisierung des Ingenieurswesens das Niveau seiner Absolventen negativ beeinflussen werde. Das könnte zu einer Isolierung des Ingenieurs führen, die es ihm erschwert, sich über die wissenschaftlichen Entwicklungen seines Berufs zu informieren .
وكشفت نتائج بعض الدراسات عن أسباب التردد والتأخر في تدريس العلوم الطبية والهندسية باللغة العربية منها دراسة المهيدب (1998) التي أظهرت نتائجها أن 30.3% من الأساتذة و51.9% من الطلاب يرون أن لتعريب التعليم الهندسي آثار سلبية تتمثل في ضعف مستوى خريجي كليات الهندسة وعزل المهندس عن الإطلاع على التطور العلمي في المجالات الهندسية.
Absolventen würden oft von ihren Arbeitgebern ins Ausland geschickt, um sich weiterzubilden und das erfordere fundierte Englischkenntnisse.
وعندما يتخرج الطالب ويعمل، ترسله جهة عمله بعد اشهر إلى الخارج للتدريب، والتدريب يتطلب معرفة جيدة باللغة الإنجليزية.
Der erfolgreiche Unternehmer Naguib Sawiris,
Geschäftsführender Vorsitzender des Vorstands von
Orascom Telekom, Ägypten und Präsident der
Deutsch-Arabischen Industrie- und Handelskammer
in Kairo ist ein Absolvent der deutschen
evangelischen Oberschule in Kairo.
رجل الأعمال الناجح نجيب سويرس، الرئيس التنفيذي
ورئيس مجلس إدارة مجموعة أوراسكوم تليكوم مصر،
ورئيس الغرفة الألمانية العربية للصناعة والتجارة في
القاهرة، هو من خريجي المدرسة الألمانية الثانوية النجيلية
في القاهرة.
Die bis 2011 zu realisierende UNRWA-Berufsschule soll jährlich bis zu 250
palästinensische Absolventen in arbeitsmarktrelevanten, vor allem
handwerklichen Berufen ausbilden.
كما أنه من المقرر أن تقوم المدرسة الفنية التابعة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين
الفلسطينيين في الشرق الأوسط، التي من المخطط أن يتم بناءها حتى عام 2011 ، بتخريج 250 فلسطيني
سنوياً للعمل في مجالات مهمة بالنسبة لسوق العمل وخصوصاً في المهن اليدوية.
Das Jahr 2008 steht für das Auswärtige Amt im
Zeichen der weltweiten Initiative "Schulen - Partner der Zukunft". Gut ein
Viertel der Absolventen deutscher Auslandsschulen setzt ihr Studium in
Deutschland fort. Sie bleiben langfristig mit Deutschland verbunden. Wirtschaft
und Wissenschaft, Kultur und Politik profitieren davon.
المبادرة العالمية "مدارس شركاء المستقبل" هي شعار وزارة
الخارجية الألمانية عام 2008 . يستكمل ما يزيد على ربع خريجي المدارس الألمانية تعليمه في ألمانيا،
ويبقون لفترة طويلة مرتبطين بألمانيا، وهذا ما يحقق استفادة في مجالات العلوم والثقافة والسياسة.
Seine
Absolventen widmen sich oft internationalen Themen – wie
der Erforschung der Grundwasserqualität in Indonesien oder
der Steinverwitterung in der jordanischen Felsenstadt Petra.
يكرّس المتخرجون على يده في الجامعة معظم جهودهم لخدمة
القضايا العالمية – مثل بحوث جودة المياه الجوفية في إندونيسيا أو
تآكل الصخور بفعل عوامل التعرية في المدينة الصخرية البتراء
بالأردن.
Sechs Absolventen deutscher Auslandsschulen in Ägypten können in Kürze ihr
Studium in Deutschland aufnehmen. Am 3. Juni wurden sie in Kairo
verabschiedet.
يقوم ستة من خريجي المدارس الألمانية في الخارج قريباً ببدء دراستهم في ألمانيا، حيث تم توديعهم يوم 3
يونيه/ حزيران قبل مغادرتهم إلى هناك.
Absolventen der PASCH-Schulen, die bereits über intensive Kenntnisse der
deutschen Sprache und über Erfahrungen mit der deutschen Kultur verfügen,
werden für die Dauer ihres Vollstudiums in Deutschland durch ein Stipendium
des DAAD (Deutscher Akademischer Austausch-Dienst) gefördert.
تقدم الهيئة
الألمانية للتبادل العلمي دعماً لخريجي المدارس المشاركة في مبادرة "المدارس: شركاء المستقبل"، الذين
يتمتعون بمعارف مكثفة في اللغة الألمانية وخبرة بالحضارة الألمانية، يأتي هذا الدعم في صورة منح
دراسية تغطي طول فترة دراستهم في ألمانيا.
Wie der deutsche Botschafter in Ägypten, Bernd Erbel, bei der Übergabe der
Stipendienurkunden betonte, sind diese Absolventen traditionsreicher deutscher
Auslandsschulen bereits Teil des weltweiten Partnerschulnetzwerks – bald
werden sie auch das Motto der Außenwissenschaftsinitiative "Wissenswelten
verbinden" mit Leben erfüllen.
وكما أكد السفير الألماني في مصر، السيد بيرند إيربل، في أثناء توزيع شهادات المنح أن هؤلاء
الخرجين، الذين درسوا في المدارس الألمانية العريقة في الخارج هم بالفعل جزء من شبكة الشراكة
المدرسية العالمية، وأنهم سيحولون قريباً شعار مبادرة العلوم في الخارج "ربط عوالم العلوم" إلى حقيقة
مُعاشة.