Beispiele
Die deutsche Regierung plant eine umfassende Steuerreform.
تخطط الحكومة الألمانية لإصلاح ضريبي شامل.
Die Steuerreform wird voraussichtlich die Wirtschaft ankurbeln und Arbeitsplätze schaffen.
من المتوقع أن يعزز الإصلاح الضريبي الاقتصاد ويخلق فرص عمل.
Die Auswirkungen der Steuerreform sind noch nicht klar.
لم تتضح بعد تأثيرات الإصلاح الضريبي.
Die Steuerreform soll das Steuersystem vereinfachen und die Steuerlast für die Bürger senken.
من المتوقع أن يبسط الإصلاح الضريبي نظام الضريبة ويخفف العبء الضريبي عن المواطنين.
Die Steuerreform wird ein zentraler Punkt in den kommenden Wahlen sein.
سيكون الإصلاح الضريبي نقطة مركزية في الانتخابات القادمة.
Wir werden weiterhin Finanzreformen, einschlieȣlich Steuerreformen, vornehmen, was ausschlaggebend ist für die Verbesserung der makroökonomischen Politik und die Mobilisierung inländischer öffentlicher Mittel.
وسنواصل القيام بالإصلاح المالي، بما فيه الإصلاح الضريبي، الذي له أهمية أساسية في تعزيز سياسات الاقتصاد الكلي وتعبئة الموارد العامة المحلية.
Wir werden weiterhin Finanzreformen, einschließlich Steuerreformen, vornehmen, was ausschlaggebend ist für die Verbesserung der makroökonomischen Politik und die Mobilisierung inländischer öffentlicher Mittel.
وسنواصل القيام بالإصلاح المالي، بما فيه الإصلاح الضريبي، الذي له أهمية أساسية بالنسبة لتعزيز سياسات الاقتصاد الكلي وتعبئة الموارد العامة المحلية.
Wahrscheinlicher ist, dass Amerika sich durchwursteln wird– mit einem kleinen Programm für sich abstrampelnden Studenten und Eigenheimbesitzer hier, dem Ende der Steuersenkungen Präsident Bushs für Millionäre da, aber ohne umfassende Steuerreform, ernste Kürzungen bei den Verteidigungsausgaben oder wesentliche Fortschritte im Bereich der globalen Erwärmung.
والأرجح أن أميركا سوف تتدبر أمورها بقدر كبير من التعثر ــفهنا برنامج صغير آخر لصالح الطلاب وأصحاب المساكن المتعثرين، وهناكمحاولة لإنهاء التخفيضات الضريبية التي منحها بوش لأصحاب الملايين،ولكننا لا نرى إصلاحاً ضريبياً شاملا، أو أي خفض حقيقي للإنفاقالدفاعي، أو إحراز تقدم ملموس في مواجهة الانحباس الحراريالعالمي.
Ob die Bürger Politiker unterstützen werden, die die zur Mobilitätssteigerung erforderlichen Arbeitsmarkt- und Steuerreformen und anderen Neuerungen vorschlagen, und ob diese Reformen ausreichen werden, um die sprachlichen und kulturellen Grenzen zu überwinden, sind offene Fragen.
ولكن لا أحد يدري ما إذا كان المواطنون سوف يدعمون الساسةالذين يقترحون الإصلاح في مجالات العمالة والضرائب وغيرها منالإصلاحات اللازمة لتحسين القدرة على الانتقال، وما إذا كانت مثل هذهالإصلاحات كافية للتغلب على الحواجز اللغوية والثقافية.
Obwohl sich die Republikaner im Kongress zu Recht gegen Steuererhöhungen wehren, scheinen sie bereit zu sein, die Einnahmendurch Steuerreformen zu erhöhen, wenn das Teil eines Kompromissesist, der auch langfristige Einschnitte bei den beiden großen Sozialprogrammen, Medicare und der Sozialversicherung,umfasst.
رغم أن الجمهوريين في الكونجرس يعترضون عن حق على زيادةالمعدلات الضريبية، فإنهم يبدون الاستعداد لزيادة العائدات من خلالالإصلاح الضريبي إذا كان هذا جزءاً من صفقة تشتمل أيضاً على خفضتكاليف برامج الاستحقاق الرئيسية، والرعاية الطبية، والضمان الاجتماعيفي الأمد البعيد.
An Beispielen herrscht kein Mangel: Der Versuch der Opposition in Südkorea Präsident Roh Moo Hyun aufgrundfadenscheinigster Ausreden seines Amtes zu entheben; die Unfähigkeit des taiwanesischen Präsidenten Chen Shui-bian, ein Gesetz in dem von der Oppositionspartei Kuomintang kontrollierten Parlament beschließen zu lassen; die von Stillstand gekennzeichneteerste Amtsperiode der philippinischen Präsidentin Gloria Macapagal Arroyo und die Pattsituation in ihrer zweiten Amtszeit um Steuerreformen, die notwendig sind um einen prognostizierten Niedergang nach argentinischem Muster zu verhindern. Jedes dieser Ereignisse ist ein Beleg für die demokratische Lähmung in Asien.
فالمحاولة التي بذلتها أحزاب المعارضة لعزل الرئيس الكوريالجنوبي روه موو هيوم لحجج واهية؛ وعجز رئيس تايوان تشن شوي-بيان عنتمرير تشريع عبر البرلمان الذي يهيمن عليه حزب كومنتانج المعارض؛ورئيسة الفيليبين غلوريا ماكاباجيل آرويو التي كانت فترة ولايتهاالأولى حافلة بالمآزق وعلى الأخص الورطة المتعلقة بالإصلاحات الماليةاللازمة لمنع انهيار اقتصادي متوقع، على غرار ما حدث في الأرجنتين، فيوقت مبكر من فترة ولايتها الثانية: جميعها أمثلة يشهد كل منها علىالشلل الذي أصاب الديمقراطية في آسيا.
In vielen Ländern haben Steuerreformen den Anteil derdirekten Steuern an den Gesamteinnahmen bereits beträchtlichgesteigert.
في كثير من البلدان، نجح الإصلاح الضريبي إلى حد كبير بالفعلفي زيادة حصة الضرائب المباشرة في الإيرادات العامة.
Die Finanz- und Steuerreform soll beschleunigt werden, ummehr Einnahmen aus dem Unternehmenssektor an die Privathaushalteund die öffentlichen Kassen zu transferieren – für Sozialprogramme,z. B. günstige Mietwohnungen für die ärmere Stadtbevölkerungsowie mehr und bessere Angebote für neue Zuwanderer aus ländlichen Gebieten.
كما تقرر التعجيل بالإصلاح المالي والضريبي من أجل تحويلالمزيد من الدخل من قطاع الشركات إلى الأسر والموازنة العامة للبرامجالاجتماعية، بما في ذلك توفير الإسكان المنخفض الإيجال للفقراء فيالمناطق الحضرية وتقديم خدمات أفضل للمهاجرين الجدد من المناطقالريفية.
Die erste ist eine umfassende Steuerreform, die daraufabzielt, Steuerpolitik und wünschenswerte wirtschaftliche Anreizezur Deckung zu bringen.
الأول: الإصلاح الضريبي الشامل بهدف التوفيق بين السياسةالضريبية والحوافز الاقتصادية المرغوبة.
Von der Behinderung mittelfristiger Steuerreformen bis hinzur Verzögerung notwendiger Modernisierungen des Arbeits- und Wohnungsmarktes wird die Dysfunktion des Kongresses die Wirtschaftsleistung der USA unter ihren Kapazitäten halten,längerfristig wird sie auch das Wachstumspotenzialverringern.
ومن عرقلة الإصلاحات المالية في الأمد المتوسط إلى تأخيرالإصلاحات اللازمة لأسواق العمالة والإسكان، فإن الاختلال الوظيفي فيالكونجرس كفيل بإبقاء الأداء الاقتصادي الأميركي عند مستوى أدنى منقدراته؛ وبمرور الوقت، سوف يؤدي هذا أيضاً إلى تآكل الناتجالمحتمل.