Examples
Die Grenzöffnung hat dazu beigetragen, den Handel zwischen den beiden Ländern zu fördern.
لقد ساهم فتح الحدود في تعزيز التجارة بين البلدين.
Die Regierung erwägt eine Grenzöffnung, um den Tourismus wiederzubeleben.
تفكر الحكومة في فتح الحدود لإحياء السياحة.
Es gibt viele Debatten über die möglichen Auswirkungen der Grenzöffnung.
هناك العديد من المناقشات حول الآثار المحتملة لفتح الحدود.
Die plötzliche Grenzöffnung hat zu einer massiven Auswanderung geführt.
أدى فتح الحدود المفاجئ إلى هجرة مكثفة.
Die Grenzöffnung ist ein wichtiger Schritt zur Wiederherstellung der diplomatischen Beziehungen.
فتح الحدود خطوة هامة نحو استعادة العلاقات الدبلوماسية.
Die Frage nach einer Grenzöffnung des Gazastreifens, nach einem Ende der Blockade durch Israel, nach politischen Perspektiven und Sicherheit auch für die Palästinenser, stellt sich bislang weder für Berlin noch für Brüssel.
أما السؤال حول فتح المعابر الحدودية الخاصة بقطاع غزة وحول إنهاء الحصار المفروض على قطاع غزة من قبل إسرائيل وحول الآفاق السياسية وتوفير الأمن أيضًا للفلسطينيين - فما يزال غير مطروح حتى الآن بالنسبة لبرلين ولبروكسل.
Die Türkei glaubte, dass die Armenier durch die Unterzeichnung der Protokolle und durch die deutliche türkische Bereitschaft zur Grenzöffnung irgendwie rascher zu einer Lösung des Problems Berg- Karabach überredet oder gedrängt werden könnten odersie Gebiete rund um Berg- Karabach abtreten würden.
وكانت تركيا تعتقد أن التوقيع على بروتوكولات دبلوماسية معأرمينيا والإشارة بوضوح إلى استعدادها لفتح الحدود، من شأنه أن يدفعالأرمن على نحو ما إلى التعجيل بحل مشكلة ناجورنو كارباخ أو التنازلعن مناطق محيطة بها.
Im Gegenteil, eine Grenzöffnung würde helfen, den Konfliktbeizulegen – nicht im Austausch gegen etwas anderes oder gebundenan Bedingungen, sondern weil eine offene Grenze Unparteilichkeitgegenüber allen Nachbarn signalisiert.
بل إن الأمر على العكس من ذلك تماماً، فالحدود المفتوحة منشأنها أن تيسر التوصل إلى حل للنزاع ـ ليس لأن ذلك سوف يكون في مقابلشيء آخر، بل لأن فتح الحدود سوف يدلل على تحري تركيا للعدل والإنصاففي التعامل مع كل البلدان المجاورة.