Die Dunkelheit des Ozeans ist abgründig
الظلمة في أعماق المحيط لا قرار لها
Seine Liebe zu ihr ist abgründig
حبه لها لا قرار له
Ihre Beklemmung aufgrund der Situation war abgründig
كانت قلقها بسبب الوضع لا قرار له
Die Komplexität des Problems ist abgründig
تعقيد المشكلة لا قرار له
Die Stille des Waldes schien fast abgründig
كان صمت الغابة يبدو لا قرار له تقريبًا
Nein , ihre Herzen befinden sich davor in abgründiger Achtlosigkeit . Und da gibt es bei ihnen Werke , die anders sind als diese , und die sie vollbringen .
« بل قلوبهم » أي الكفار « في غمره » جهالة « من هذا » القرآن « ولهم أعمال من دون ذلك » المذكور للمؤمنين « هم لها عاملون » فيعذبون عليها .
Die sich in abgründiger Achtlosigkeit befinden .
« الذين هم في غمرة » جهل يغمرهم « ساهون » غافلون عن أمر الآخرة .
Nein , ihre Herzen befinden sich davor in abgründiger Achtlosigkeit . Und da gibt es bei ihnen Werke , die anders sind als diese , und die sie vollbringen .
لكن قلوب الكفار في ضلال غامر عن هذا القرآن وما فيه ، ولهم مع شركهم أعمال سيئة ، يُمْهلهم الله ليعملوها ، فينالوا غضب الله وعقابه .
Die sich in abgründiger Achtlosigkeit befinden .
لُعِن الكذابون الظانون غير الحق ، الذين هم في لُـجَّة من الكفر والضلالة غافلون متمادون .
Auf Kosten der schwindelerregenden Größe der menschlichen Gefühle... ...haben wir deren abgründige Tiefen unterdrückt.
بدلاً من التفاهة تعتلى أحاسيس البشر .لقد قمعناها فى أعماقها