Der Sturm begann langsam abzuebben.
هَدَأَ العاصفة تدريجيًا.
Als der Regen abebbte, gingen wir weiter.
متى هَدَأَ المطر، واصلنا الذهاب.
Die Intensität ihrer Wut begann allmählich abzuebben.
بدأت شدة غضبها تهدأ تدريجياً.
Mit der Zeit begann die Debatte abzuebben.
مع مرور الوقت، بدأت النقاش تهدأ.
Der Lärm von draußen begann endlich abzuebben.
بدأ الضجيج من الخارج في الهدوء أخيراً.
Während die Unruhen in Frankreich abebben, zerbrechen sichfranzösische Politiker den Kopf darüber, wie es weitergehensoll.
مع زوال أعمال الشغب في فرنسا، يبذل أهل السياسة في فرنساالجهد الجهيد من أجل التوصل إلى الكيفية التي ينبغي عليهم أن يشرعوابها في العمل.
Derartige Herausforderungen zwingen zu einer vermehrten Zusammenarbeit zwischen den USA und China, um zu gewährleisten,dass die erheblichen Kapitalzuflüsse aus China nicht abebben und umsich die chinesische Unterstützung in schwierigen Fragen zusichern, angefangen bei Nordkorea und Burma über Pakistan und Iran.
والواقع أن مثل هذه التحديات تؤكد على ضرورة تقوية أواصرالتعاون بين الولايات المتحدة والصين من أجل ضمان استمرار تدفقات رأسالمال الضخمة من الصين، فضلاً عن ضمان الحصول على الدعم السياسي منالصين فيما يتصل بقضايا صعبة : من كوريا الشمالية إلى بورما إلىباكستان إلى إيران.