Sie können mich jederzeit anrufen.
يمكنك الاتصال بي في أي وقت.
Ich kann jederzeit kommen.
يمكنني الحضور في أي وقت.
Sie sind jederzeit willkommen.
أنت مرحب بك في أي وقت.
Wir können jederzeit starten.
يمكننا البدء في أي وقت.
Das Büro ist jederzeit erreichbar.
المكتب متاح في أي وقت.
Doch kann der Preis für diese Gewichtserhöhung jederzeit in die Höhe schnellen, ohne dass gewiss wäre, welchen Einfluss man sich damit erkauft.
لكن ثمن رفع الوزن هذا يمكن أن يرتفع إلى الأعلى بسرعة دون أن يعلم المرء حجم التأثير الذي تم شراؤه بهذا الثمن.
Wenn erst einmal ihr Flüchtlingsstatus widerrufen ist, so fürchten sie, können sie jederzeit in den von Gewalt und Instabilität gekennzeichneten Irak abgeschoben werden.
حيث يخشى هؤلاء من أنه إذا تم تجريدهم من وضعية اللاجئ فسيجري ترحيلهم إلى بلاد غارقة في العنف وعدم الاستقرار.
Die Bundesregierung gewährt Irakern, denen der Flüchtlingsstaus entzogen wurde, den Status der Duldung. Dieser Status bietet jedoch keinerlei längerfristige Sicherheit, und die ‘Geduldeten’ müssen jederzeit mit ihrer Abschiebung rechnen. Zudem können Personen unter dem Status der ‘Duldung’ ihren Arbeitsplatz verlieren und müssen Einschränkungen ihrer Bewegungsfreiheit innerhalb der Bundesrepublik hinnehmen.
فحسب خطة الحكومة الألمانية، سيتم إعطاء العراقيين الذين يُجردون من وضعية اللاجئ وضعاً قانونياً آخر يسمى وضعية المقبولين، وهو وضع قصير الأمد يترك المستفيدين منه تحت طائلة الترحيل في أي وقت. فضلاً عن ذلك، يمكن أن يخسر من يكونون في هذا الوضع وظائفهم وأن يخضعوا لقيود على تحركاتهم في ألمانيا.
Diese Führungsverantwortung verlangt von uns, dass wir sagen, was wir
in der Europäischen Union als deutsche Nation selber wollen; dass wir unser
eigenes Haus in Ordnung halten und dass wir gleichzeitig jederzeit zum fairen
Interessenausgleich mit unseren Partnern bereit sind. Trauen wir uns und Europa
etwas zu. Die Welt braucht das europäische Modell gerade in diesen Zeiten des
globalen Umbruchs.
يتطلب منا هذا
الدور الريادي أن نقول في الاتحاد الأوروبي ما نريده نحن الأمة الألمانية، وان نحافظ على ترتيب بيتنا
الداخلي وأن نكون دائماً على استعداد لتحقيق توازن المصالح العادل مع شركائنا. فلنتوقع الفضل من
أنفسنا ومن أوروبا. يحتاج العالم النموذج الأوروبي وخصوصاً في أوقات التحول تلك.
Der Antrag mit Projektbeschreibung und detailliertem Finanzierungsplan kann
jederzeit gestellt werden.
يمكن في أي وقت تقديم الطلب مرفقا به توصيف المشروع وخطة تمويل مفصلة.
Und wenn sie
sich dann doch irgendwann wieder in den Hörsaal zurücksehnen, steht es ihnen jederzeit frei,
evtl. sogar mit Unterstützung ihres Arbeitgebers, ein weiterführendes, zweijähriges
Masterstudium anzuschließen.
وإذا ما شعروا بالحنين في يوم ما يشدهم إلى قاعة المحاضرات من جديد فإن لهم دائما وأبدا مطلق الحرية في الالتحاق
بدراسة تكميلية مدتها سنتين للحصول على درجة الماستر، وبحسب الظروف ربما أيضا بدعم مالي من أرباب العمل.
Und ein israelischer Militärkommandeur warnte Berichten zufolge, die Nordfront könne jederzeit explodieren.
وكذلك حذَّر قائد عسكري إسرائيلي حسب ما أوردته بعض التقارير من أنَّ الجبهة الشمالية يمكن أن تنفجر في أي وقت.
Er könne sein Leben nicht länger planen, denn jederzeit drohe ihm und seiner Familie die Ausweisung. Das stimmt zwar nicht ganz – dramatisch ist aber Aiman Awads Lage ohne Zweifel.
عواد لا يستطيع حسب كلامه أن يخطط لحياته على مدى بعيد، ففي كل لحظة يتربص به وبعائلته خطر التسفير. ولئن كان هذا الأمر غير صحيح مائة بالمائة فإنه من الثابت أن وضعية أيمن عواد ليست مما يحسد عليه مع ذلك.
Abdelhamid Amine sieht sich durch die jüngsten Ereignisse in seiner Skepsis gegenüber dem Reformkurs der Monarchie bestätigt: "Das beweist, dass wir noch weit von der Demokratie entfernt sind. Es gab Fortschritte im Bereich der Menschen- und Bürgerrechte. Aber sie sind nicht in der Verfassung verankert und können jederzeit wieder zurückgenommen werden."
يرى عبد الحميد أمين بأن الأحداث التي وقعت مؤخرا تدل على صحة شكه في الخط الإصلاحي المتبع من النظام الملكي:
"هذا يثبت أننا ما زلنا بعيدين عن سلوك الطريق نحو الديموقراطية. صحيح أن التقدم قد تحقق في مجال حقوق الإنسان والحقوق المدنية الأخرى، لكنها لم تصبح بعد جزءا لا يتجزأ من بنود الدستور مما يعني أنه يمكن إبطال مفعولها في أية لحظة من اللحظات".
Obwohl die Gefangenen als Gefahr für die nationale Sicherheit eingestuft werden, erklärt die Regierung, ihnen stünde es jederzeit frei, in ihr Herkunftsland zurückzukehren.
وبالرغم من أن المعتقلين حسب تصور الحكومة يشكلون خطرا كبيرا على الأمن العالمي، فانها، أي الحكومة البريطانية، أعلنت أنه بإمكان أي شخص من المعتقلين متى شاء مغادرة بريطانيا والعودة الى بلده الأصلي.