Examples
Vielleicht muss ein Land erst eine so tiefe Talsohle durchschritten haben, wie es der Krisenfall England vor gut zwanzig Jahren tat, bevor es jegliche nationale Arroganz ablegt, wirklich offen wird für Fremdes, bevor es Veränderungen eher als Chance begreift denn als Bedrohung.
ربما على دولة كألمانيا أن تمر بأزمة عميقة كتلك التي مرت بها انجلترا قبل عشرين عاما، قبل أن تتخلى عن كل نوع من الاعتزاز الوطني، وتتبنى سياسة منفتحة على الأجنبي وقبل أن ترى في التغيرات فرصة بدلا من اعتبارها تهديدا.
Es gilt, den Friedensprozess entschlossen aus der Talsohle zu führen. Sharm-el-Sheikh muss die erste Etappe des Wiederaufstiegs sein. Die Ziele liegen klar vor uns:
يجب أن نرفع عملية السلام بحسم من تلك الهاوية. كما يجب أن يصبح مؤتمر شرم الشيخ الخطوة الأولى على طريق الصعود. إن الأهداف واضحة أمامنا:
Japan, das seit zwei Jahrzehnten gegen Stagnation und Deflation kämpft, musste sich den Abenomics zuwenden, um eine Rezession mit fünf Talsohlen zu vermeiden. In Großbritannienkonzentriert sich die Debatte seit dem letzten Sommer auf einemögliche VW-förmige Rezession.
كانت اليابان، التي تكافح في محاولة لإنهاء عقدين من الركودوالانكماش، مضطرة إلى اللجوء إلى سياسات شينزو آبي الاقتصادية(آبينوميكس) في محاولة لتجنب الركود لخامس مرة.
Die beiden letzten wichtigen Faktoren sind, wie schnell die Volkswirtschaft der Eurozone die Talsohle erreicht (zuletzt gab es Anzeichen einer Stabilisierung, doch die chronischen Probleme der Währungsunion bleiben ungelöst), und ob die Spannungen im Nahen Osten und die drohende Gefahr der nuklearen Proliferation in der Region – und die Reaktionen der USA und Israels auf diese Gefahr –sich verschärfen oder erfolgreich eingedämmt werdenkönnen.
يتبقى لدينا عاملان أخيران. أولا، متى تصل اقتصادات منطقةاليورو إلى أدنى نقطة من الانحدار (ظهرت مؤخراً بعض علامات الاستقرار،ولكن المشاكل المزمنة التي يعاني منها الاتحاد النقدي تظل بلا حل)،وثانيا، ما إذا كانت التوترات في الشرق الأوسط وتهديدات الانتشارالنووي في المنطقة ــ والاستجابة لهذا التهديدات من قِبَل الولاياتالمتحدة وإسرائيل ــ قد تتصاعد أو يتم احتواؤها بنجاح.
Eine ähnliche Analyse vieler anderer hochentwickelter Volkswirtschaften deutet darauf hin, dass die Talsohle genau wie inden USA recht nah ist, aber noch nicht erreicht wurde.
وهناك تحليل مشابه في العديد من البلدان الأخرى المتقدمةاقتصادياً يشير إلى أن القاع بات قريباً، كما هي الحال في الولاياتالمتحدة، ولكن بلوغه سوف يستغرق بعض الوقت.
Die beiden Länder können die Weltwirtschaft nur aus ihrerderzeitigen Talsohle herausführen, wenn siezusammenarbeiten.
ومن خلال العمل الجماعي فقط سوف يكون بوسع البلدين أن يقوداالاقتصاد العالمي إلى الخروج من الركود الحالي.
Tatsächlich hat die Börse ihre Talsohle im letzten Winterdurchschritten.
والواقع أن سوق البورصة كانت قد بلغت أدنى مستوياتها ثم بدأتتستقر وتتحسن منذ الشتاء الماضي.
Ausgehend von der Talsohle der Rezession konnte die Wirtschaft die Arbeitsplatzverluste durchschnittlich in acht Monaten wettmachen.
فمن أدنى مستويات الركود، نجح الاقتصاد في استعادة الوظائفالمفقودة في غضون ثمانية أشهر في المتوسط.
Die Wirtschaftsdaten deuten zwar auf eine Verbesserung der Fundamentaldaten hin – die Gefahr einer Beinahe- Depression istgesunken, die Aussichten, dass die weltweite Rezession mit Jahresende ihre Talsohle erreicht, steigen und das Risikobewusstsein verbessert sich. Es ist aber ebenso klar, dassandere, weniger nachhaltige Faktoren auch eine Rollespielen.
رغم أن البيانات الاقتصادية تشير إلى أن التحسن في العواملالأساسية قد حدث بالفعل ـ حيث تقلص خطر الاقتراب من الكساد؛ وارتفعتاحتمالات بلوغ الركود العالمي أدنى مستوى له بحلول نهاية العام؛وتحسنت مشاعر المجازفة ـ فمن الواضح بنفس القدر أن عوامل أخرى أقلاستدامة تلعب هي الأخرى دوراً مهماً.
Und selbst in China – wo es derzeit eine Konjunkturerholunggibt – ist der Export sehr schwach. Die Konsensprognose also, dassdie Weltwirtschaft bald die Talsohle durchschritten haben dürfte,hat sich einmal mehr als übertrieben optimistischerwiesen.
وهذا يعني أن إجماع الآراء على أن الاقتصاد العالمي سوف يصلقريباً إلى أدنى مستويات انحداره ثم يبدأ في التحسن سريعاً أثبت ـ مرةأخرى ـ أنه مجرد إفراط في التفاؤل.