Examples
Die Inbetriebnahme des neuen Systems war ein großer Erfolg.
كانت إعداد النظام الجديد ناجحًا بشكل كبير.
Wir freuen uns auf die Inbetriebnahme der neuen Maschine.
نحن نتطلع إلى إعداد الجهاز الجديد.
Nach der Inbetriebnahme des Geräts muss eine Sicherheitskontrolle durchgeführt werden.
بعد إعداد الجهاز، يجب إجراء فحص الأمان.
Die Inbetriebnahme der neuen Software wurde für nächste Woche geplant.
تم تخطيط إعداد البرنامج الجديد للأسبوع المقبل.
Die Inbetriebnahme des Kraftwerks wird erhebliche Auswirkungen auf die Energieversorgung der Stadt haben.
سيكون إعداد محطة الطاقة آثارًا كبيرة على تزويد المدينة بالطاقة.
Die Resolution gibt Iran bis Mitte November Zeit, die Anreicherung von Uran endgültig aufzugeben und die Inbetriebnahme einer Atomanlage und den Bau eines Schwerwasserreaktors zu unterlassen.
ويقضي القرار بمنح إيران مهلة زمنية حتى منتصف نوفمبر/تشرين الثاني هذا العام حتى تقلع نهائيا عن عمليات تخصيب اليورانيوم وأن تقلع عن تشغيل أحد المفاعلات الذرية وعن بناء مفاعل لتصنيع المياه الثقيلة.
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig die Durchführung des Zehnjahresprogramms zum Aufbau von Kapazitäten für die Afrikanische Union auf dem Gebiet von Frieden und Sicherheit ist, insbesondere die Herstellung der Einsatzbereitschaft der Verfügungsbereiten Truppe der Afrikanischen Union und die Inbetriebnahme des Kontinentalen Frühwarnsystems.
”ويؤكد مجلس الأمن أهمية تنفيذ برنامج العشر سنوات لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، مع التركيز بصورة رئيسية على السلام والأمن، وبخاصة بدء تشغيل القوة الاحتياطية للاتحاد الأفريقي والنظام القاري للإنذار المبكر.
nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Fortschritten im Rahmen der Plattform der Vereinten Nationen für raumfahrtgestützte Informationen für Katastrophenmanagement und Notfallmaȣnahmen (UN-SPIDER) bei der Durchführung des Programms der Plattform im Zeitraum 2007-2009, namentlich von der Einweihung und vollen Inbetriebnahme des Büros von UN-SPIDER in Bonn (Deutschland);
تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز، في إطار برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، في تنفيذ خطة عمل البرنامج للفترة 2007-2009، بما في ذلك افتتاح مكتب البرنامج في بون، ألمانيا وتشغيله بالكامل؛
nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der offiziellen Inbetriebnahme der Intranetplattform „iSeek“ in Genf in den beiden Arbeitssprachen des Sekretariats und legt dem Sekretariat nahe, sich weiter um die Einführung von iSeek an allen Dienstorten zu bemühen sowie kostenneutrale Maßnahmen zu erarbeiten und durchzuführen, um den Mitgliedstaaten den sicheren Zugriff auf die derzeit nur über das Intranet des Sekretariats zugänglichen Informationen zu ermöglichen;
تلاحظ مع الارتياح التدشين الرسمي لموقع iSeek في جنيف بلغتي عمل الأمانة العامة، وتشجع الأمانة على مواصلة بذل جهودها من أجل إتاحة موقع iSeek في جميع مراكز العمل ووضع وتنفيذ تدابير لا تترتب عليها تكاليف لتمكين الدول الأعضاء من الحصول المأمون على المعلومات المتاحة حاليا على إنترانت الأمانة العامة فقط؛
fordert die Einrichtung und Inbetriebnahme des Schadensregisterbüros und die Errichtung des Schadensregisters selbst innerhalb von sechs Monaten nach der Verabschiedung dieser Resolution und unmittelbar danach die Einleitung des Prozesses der Registrierung der Schadenersatzansprüche;
‎11 -‎ تدعو إلى إنشاء مكتب سجل الأضرار وتشغيله وإنشاء سجل الأضرار نفسه في غضون ستة ‏أشهر من اتخاذ هذا القرار والشروع بعد ذلك على الفور في عملية تسجيل المطالبات المتعلقة ‏بالأضرار؛
ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung innerhalb von sechs Monaten über die Fortschritte bei der Einrichtung und Inbetriebnahme des Schadensregisterbüros und bei der Errichtung des Schadensregisters Bericht zu erstatten;
‎16 -‎ تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في غضون ستة أشهر تقريرا عن التقدم الذي يحرز فيما يتعلق بإنشاء مكتب سجل الأضرار وتشغيله وبإنشاء سجل الأضرار؛
ersucht den Generalsekretär, mit dem Ziel der Einrichtung des Fonds der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht vorzulegen, der seine Empfehlungen betreffend die Mechanismen, Modalitäten, Aufgabenstellung, Mandate und Führungsgrundsätze für die Inbetriebnahme des Fonds enthält, unter Beachtung dessen, dass die Beiträge der Mitgliedstaaten, der internationalen Organisationen, des Privatsektors sowie der zuständigen Institutionen, Stiftungen und Einzelpersonen freiwillig sind, und dass Überschneidungen mit bereits bestehenden Fonds der Vereinten Nationen zu vermeiden sind;
تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بغية إنشاء هذا الصندوق، بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين يتضمن توصياته بشأن آليات هذا الصندوق وطرائق تسييره واختصاصاته والولايات المنوطة به وإدارته، مع مراعاة تمويله في شكل تبرعات من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمؤسسات والهيئات والأفراد ذوي الصلة، وضرورة تفادي الازدواجية مع صناديق الأمم المتحدة القائمة؛
Seit ihrer Inbetriebnahme Mitte der 60er Jahre wurden hier Elemente für schätzungsweise 200 Atomwaffen hergestellt.
ومنذ بدأت تشغيل المفاعل في منتصف الستينيات، أنتج العناصرالكافية لتصنيع ما يقرب من مائتي سلاح نووي.
Oder ein anderes Beispiel: Was, wenn wir die Betrachtungder wirtschaftlichen Auswirkungen der Elektrifizierung nur 45 Jahrenach Inbetriebnahme von Thomas Edisons erstem Kraftwerk in der Pearl Street in New York im Jahr 1882 enden ließen? Zu diesem Zeitpunkt war die verarbeitende Industrie in Amerika gerade dabei,die Vorteile der flexiblen ( Neu-) Konfiguration zu entdecken, diedie Verteilung des erzeugten Stroms ermöglichte, während dieamerikanische Haushaltsgeräteindustrie noch in den Kinderschuhensteckte.
أو فلنأخذ مثالاً آخر، ماذا لو توقفنا عن قياس التأثيرالاقتصادي للكهرباء بعد 45 عاماً فقط من تشغيل أول محطة توليد، والتيأنشأها توماس اديسون في شارع بيرل، في عام 1882؟ عند تلك المرحلة،كانت الصناعات التحويلية لا تزال تستكشف فوائد عملية إعادة التكوينالمرنة، والتي مكنت أميركا من توزيع الطاقة الكهربائية المولدة، فيحين كانت صناعة الأجهزة المنزلية لا تزال في مرحلة الطفولةالمبكرة.
Zerstörungsakte ein Ende finden, wie auch die groben Versuche von Herrn Ittoks Stammesrat, sie als schlechte Werbung zu nutzen, um die pünktliche Inbetriebnahme der...
... أعمال التدمير الوحشي فضلا عن المحاولات الفظة من قبل المجلس القبلي (واليد (ايتوك لاستغلالها كأداة للتأثير على الراي العام