Beispiele
Der deutsche Botschafter ist in diesem Land akkreditiert
السفير الألماني مُعتَمد في هذا البلد.
Die Universität ist international akkreditiert
الجامعة مُعتَمدة عالمياً.
Dieses Lab ist von der Regierung akkreditiert
هذا المعمل مُعتَمد من قبل الحكومة.
Der Kurs ist industrieübergreifend akkreditiert
الدورة مُعتَمدة عبر صناعات مختلفة.
Die Prüfstelle ist vollständig akkreditiert
مَركز الفحص مُعتَمد بالكامل.
In der Tat habe ich in Deutschland den Diplomatic Drivers Club gegründet. Ziel war es, den in Deutschland akkreditierten Diplomaten die deutsche Automobil- und Tuner-Welt ein wenig näher zu bringen. Insbesondere waren die arabischen Botschafter und arabischen Diplomaten sehr aktiv in unserem Club und bei den Veranstaltungen und Reisen, die wir organisiert hatten.
فعلاً أسست هذا النادي في ألمانيا، حيث كان الهدف هو العمل على اقتراب الدبلوماسيين المعتمدين في ألمانيا من عالم السيارات الألماني نوعاً ما، وعلى وجه الخصوص كان السفراء العرب يتسمون بالنشاط الأقوى في نادينا هذا وكذا في الفعاليات والرحلات التي كنا ننظمها.
Außerdem sind die Universitäten durch die Akkreditierung im Zugzwang Bedingungen und Ausgestaltung der Lehre zu verbessern, denn es werden nur die Studiengänge akkreditiert, die in allen Belangen den hohen Qualitätsanforderungen des Komitees entsprechen.
فضلا عن ذلك فإنه من خلال اعتماد المقررات الدراسية سيأتي الدور على الجامعات لتحسين ظروف التدريس وأشكاله، إذ لن يتم اعتماد المقررات الدراسية إلا التي تفي في كل جوانبها بالمتطلبات العالية التي وضعتها لجنة الاعتماد.
Schließlich soll die Bezeichnung „akkreditierter Studiengang“ ein Gütesiegel sein, dass zum einen den Wettbewerb unter den Universitäten und Mobilität der Studierenden fördert, und zum anderen den Studenten und ihren zukünftigen Arbeitgebern ein Mindestmaß an Qualität in der Ausbildung garantiert.
وفي أخر الأمر فإنه يجب أن تكون عبارة "مقرر معتمد" بمثابة ختم الجودة الذي يدعم من ناحية المنافسة بين الجامعات وحرية انتقال الطلبة ويضمن من ناحية أخرى للدارسين الحد الأدنى من الجودة في التعليم والتدريب.
sowie feststellend, dass das Institut aus freiwilligen Beiträgen finanziert wird und dass es unentgeltlich Ausbildungskurse für Diplomaten und Delegierte durchführt, die am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York und bei den Büros der Vereinten Nationen in Genf, Wien und Nairobi akkreditiert sind,
وإذ تلاحظ كذلك أن المعهد يمول من التبرعات وأنه يقدم، مجانا، دورات تدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي،
"Der Sicherheitsrat verurteilt auf das entschiedenste die heute, am 27. Juli 2005, begangene Ermordung der beiden bei der algerischen Botschaft in Irak akkreditierten algerischen Diplomaten, Herrn Ali Belaroussis und Herrn Azzedine Belkadis, und spricht den Angehörigen der Opfer sowie der Regierung und dem Volk Algeriens sein Beileid aus.
”يدين مجلس الأمن بأقوى العبارات الممكنة ما وقع اليوم، 27 تموز/يوليه 2005، من اغتيال الدبلوماسيين الجزائريين المعتمدين لدى السفارة الجزائرية في العراق، السيد علي بلعروسي والسيد عز الدين بلقاضي، ويعرب عن تعازيه لأسرتي الضحيتين ولحكومة وشعب الجزائر.
d) zur Förderung interaktiver Fachdiskussionen wird die Höchstteilnehmerzahl an jedem Runden Tisch auf vierzig bis fünfundvierzig Teilnehmer begrenzt, darunter Mitgliedstaaten, Beobachter, Vertreter von Stellen des Systems der Vereinten Nationen, Organisationen der Zivilgesellschaft und andere geladene Gäste, wobei ihre Teilnahme auf einen Runden Tisch beschränkt sein wird; es wird alles unternommen, um eine ausgewogene geografische Vertretung zu gewährleisten, eingedenk dessen, wie wichtig es ist, sicherzustellen, dass an den Runden Tischen jeweils Länder unterschiedlicher Größe und HIV-Verbreitungsrate sowie unterschiedlichen Entwicklungsstands teilnehmen; jeweils ein Vertreter der fünf Regionalgruppen wird mit Unterstützung der Trägerorganisationen des Gemeinsamen Programms den Vorsitz eines jeden Runden Tisches führen, an dem jeweils zwischen fünf und zehn Vertreter der akkreditierten und geladenen Organisationen der Zivilgesellschaft teilnehmen werden, unter gebührender Berücksichtigung der ausgewogenen geografischen Vertretung nach Zuordnung aller Mitgliedstaaten;
(د) ولكي تتسم المناقشات بالحيوية والتعمق، يقتصر عدد المشاركين في كل اجتماع مائدة مستديرة على أربعين إلى خمسة وأربعين مشاركا يشملون الدول الأعضاء والمراقبين وممثلي الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والمدعوين الآخرين، بحيث تقتصر مشاركتهم على اجتماع واحد من اجتماعات المائدة المستديرة؛ وستبذل قصارى الجهود لكفالة تمثيل جغرافي عادل، مع مراعاة أهمية ضمان مشاركة مزيج من البلدان من حيث الحجم ومعدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ومستويات التنمية؛ وسيقوم ممثل عن كل مجموعة إقليمية برئاسة كل اجتماع مائدة مستديرة بدعم من الوكالات التي تشترك في رعاية البرنامج المشترك؛ وسيشارك في كل اجتماع مائدة مستديرة عدد يتراوح بين خمسة وعشرة ممثلين عن منظمات المجتمع المدني المعتمدة والمدعوة للمشاركة، مع المراعاة الواجبة للتمثيل الجغرافي العادل وبعد استيعاب جميع الدول الأعضاء؛
beglückwünscht die Vereinigung der bei den Vereinten Nationen akkreditierten Korrespondenten zu ihrem Dag-Hammarskjöld-Gedenkstipendienfonds, der es Journalisten aus Entwicklungsländern ermöglicht, zum Amtssitz der Vereinten Nationen zu kommen und über die Arbeit der Generalversammlung zu berichten, und fordert die Geber nachdrücklich auf, den Fonds finanziell zu unterstützen, damit er in diesem Kontext eine größere Anzahl solcher Stipendien an Journalisten vergeben kann;
تشيد برابطة مراسلي الأمم المتحدة لإنشائها صندوق المنح الدراسية التذكاري لمكتبة داغ همرشولد الذي يمول نفقات قدوم صحفيين من البلدان النامية إلى مقر الأمم المتحدة وتغطية الأنشطة خلال انعقاد الجمعية العامة، وتحث المانحين على تقديم الدعم المالي للصندوق حتى يتمكن من زيادة عدد هذه المنح المقدمة إلى الصحفيين في هذا السياق؛
a) dass sich alle nichtstaatlichen Organisationen mit Konsultativstatus beim Wirtschafts- und Sozialrat sowie alle bei der Konferenz von Monterrey oder ihrem Folgeprozess akkreditierten nichtstaatlichen Organisationen und privatwirtschaftlichen Institutionen registrieren lassen können;
(أ) أن يفتح باب التسجيل أمام جميع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأمام جميع المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية المعتمدة لدى مؤتمر مونتيري أو لدى عملية متابعته؛
b) dass interessierte nichtstaatliche Organisationen und privatwirtschaftliche Institutionen, die keinen Konsultativstatus beim Wirtschafts- und Sozialrat haben oder nicht bei der Konferenz von Monterrey akkreditiert waren, die Akkreditierung entsprechend dem während der Konferenz geltenden Akkreditierungsverfahren bei der Generalversammlung beantragen können;
(ب) أن تقوم المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية المهتمة التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو غير المعتمدة لدى مؤتمر مونتيري بتقديم طلبات إلى الجمعية العامة لاعتمادها عملا بإجراءات الاعتماد المقررة في أثناء انعقاد المؤتمر؛
sowie feststellend, dass die freiwilligen Beiträge trotz des wachsenden Bedarfs an Ausbildung und Kapazitätsaufbau auf niedrigem Stand verharren, was die Durchführung der grundlegenden Ausbildungskurse des Instituts für die am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York und bei den Büros der Vereinten Nationen in Genf, Nairobi und Wien akkreditierten Diplomaten und Delegierten gefährdet,
وإذ تلاحظ أيضا أنه على الرغم من تزايد الحاجة إلى التدريب وتنمية القدرات، لا يزال مستوى التبرعات منخفضا، مما يعرض للخطر دورات المعهد التدريبية الأساسية التي يقدمها للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي،