Er diente in den militärischen Baracken für zwei Jahre.
خدم في الثكنات العسكرية لمدة سنتين.
Die militärischen Baracken waren mit modernen Waffen ausgestattet.
كانت الثكنات العسكرية مجهزة بأسلحة حديثة.
Die Soldaten kehrten nach einem langen Tag zu ihren Baracken zurück.
عاد الجنود إلى ثكناتهم بعد يوم طويل.
Die Baracken wurden zur Unterbringung der militärischen Einheiten genutzt.
استخدمت الثكنات العسكرية لإيواء الوحدات العسكرية.
Die Baracken wurden zur Feindbasis umfunktioniert.
تم تحويل الثكنات العسكرية إلى قاعدة للعدو.
Seit dem Amtsantritt von Barack Obama weht ein neuer Wind
in der internationalen Politik - auch in Abrüstungsfragen.
هناك موجة جديدة في السياسة الدولية منذ تولي الرئيس الأمريكي الجديد باراك أوباما منصبه، ويشمل هذا التوجه السياسي الجديد أيضاً قضايا خفض التسلح.
Die Kanzlerin ist sich sicher: Die neue US-Administration
mit dem künftigen
Präsidenten Barack Obama und Außenministerin Hillary Clinton weiß um die zentrale
Bedeutung des Nahost-Friedensprozesses für die gesamte Region.
كما عبرت المستشارة عن أنها متيقنة من أن الإدارة الأمريكية الجديدة
بقيادة الرئيس الجديد باراك أوباما ووزيرة الخارجية هيلاري كلينتون على دراية ووعي بالأهمية
المحورية لعملية السلام في الشرق الأوسط.
Steinmeier erneuerte in Damaskus seine Einschätzung, dass das Engagement von US-Präsident
Barack Obama eine neue Dynamik gebracht habe.
كما جدد شتاينماير في دمشق وجهة نظره المتمثلة في أن إسهام الرئيس الأمريكي باراك أوباما قد منح عملية
السلام ديناميكية جديدة.
Steinmeier würdigte zudem das Engagement der US-Regierung von Präsident Barack Obama
in der Region: „Er lässt die Dinge nicht schleifen - das ist die entscheidende Voraussetzung
dafür, dass die Dinge hier vorankommen.“
فضلاً عن ذلك أثنى شتاينماير على إسهام الحكومة الأمريكية بقيادة الرئيس باراك أوباما في
المنطقة: „إنه لا يترك الأمور دون اهتمام – وهذا هو الشرط الحاسم لتقدم مجريات الأمور
هنا.“
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier sprach
heute mit dem voraussichtlichen US-Präsidentschaftskandidaten
der demokratischen Partei,
Barack Obama. Im Anschluss zeigte sich Steinmeier
zufrieden mit dem Gespräch.
تحدث وزير الخارجية الألمانية فرانك – فالتر شتاينماير مع
مرشح الحزب الديمقراطي المرتقب للرئاسة الأمريكية باراك
أوباما، وأظهر شتاينماير بعد ذلك رضاه عن المحادثات التي
جرت بينها.
Gleichzeitig drückte der Minister die Erwartung aus, dass der kommende US-Präsident
Barack Obama die internationalen Bemühungen um eine Zwei-Staaten-Lösung gezielt
unterstützen werde.
في الوقت ذاته عبر شتاينماير عن أمله في أن يدعم الرئيس الأمريكي القادم باراك أوباما الجهود الدولية
من أجل حل قائم على وجود دولتين.
Der Europäische Rat begrüßt die Bemühungen um die
Wiederaufnahme der arabischen Friedensinitiative (einschließlich des
Schreibens der arabischen Außenminister an den neu gewählten US-Präsidenten
Barack Obama ) im Rahmen eines umfassenden Konzepts für den Frieden
zwischen Israel und der gesamten Region.
يرحب المجلس
الأوروبي بمساعي إعادة إحياء مبادرة السلام العربية (بما في ذلك خطاب وزراء الخارجية العرب إلى
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية المنتخب باراك أوباما) في إطار تصور شامل للسلام بين إسرائيل
والمنطقة بأسرها.
Bundeskanzlerin Angela Merkel hat die Rede von
US-Präsident Barack Obama in Prag als ein
„wichtiges Signal für eine Welt mit weniger oder
keinen Atomwaffen“ begrüßt.
رحبت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل بالكلمة التي ألقاها الرئيس الأمريكي باراك أوباما في مدينة براج
واصفة إياها بأنها " إشارة هامة نحو عالم خالي من الأسلحة
النووية أو يحتوى على قليل منها".
Nach dem G20- und dem Nato-Spitzentreffen in den
vergangenen Tagen waren am Sonntag in
Prag die Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union mit USA-Präsident Barack
Obama zusammengekommen. Gastgeber war die tschechische Regierung, die derzeit die EU-Ratspräsidentschaft
innehat.
بعد انتهاء قمة العشرين والناتو في الأيام الماضية اجتمع في
براج يوم الأحد رؤساء دول وحكومات دول الاتحاد
الأوروبي مع رئيس الولايات المتحدة الأمريكية باراك
أوباما. استضافت الحكومة التشيكية هذا اللقاء بصفتها
الرئيس الحالي لمجلس الاتحاد الأوروبي .
Ich bin fasziniert von seiner Person und war begeistert von seinem
Wahlkampf. Barack Obama hat der amerikanischen Bevölkerung
glaubwürdig einen Wechsel in der Innen- und in der Außenpolitik
versprochen.
إنني مبهور بشخصه ومأخوذ بحملته الانتخابية، فقد وعد باراك أوباما الشعب
الأمريكي وعداً صادقاً بالتغيير في السياسة الداخلية والخارجية.