Beispiele
Er diente in den militärischen Baracken für zwei Jahre.
خدم في الثكنات العسكرية لمدة سنتين.
Die militärischen Baracken waren mit modernen Waffen ausgestattet.
كانت الثكنات العسكرية مجهزة بأسلحة حديثة.
Die Soldaten kehrten nach einem langen Tag zu ihren Baracken zurück.
عاد الجنود إلى ثكناتهم بعد يوم طويل.
Die Baracken wurden zur Unterbringung der militärischen Einheiten genutzt.
استخدمت الثكنات العسكرية لإيواء الوحدات العسكرية.
Die Baracken wurden zur Feindbasis umfunktioniert.
تم تحويل الثكنات العسكرية إلى قاعدة للعدو.
Seit dem Amtsantritt von Barack Obama weht ein neuer Wind in der internationalen Politik - auch in Abrüstungsfragen.
هناك موجة جديدة في السياسة الدولية منذ تولي الرئيس الأمريكي الجديد باراك أوباما منصبه، ويشمل هذا التوجه السياسي الجديد أيضاً قضايا خفض التسلح.
Die Kanzlerin ist sich sicher: Die neue US-Administration mit dem künftigen Präsidenten Barack Obama und Außenministerin Hillary Clinton weiß um die zentrale Bedeutung des Nahost-Friedensprozesses für die gesamte Region.
كما عبرت المستشارة عن أنها متيقنة من أن الإدارة الأمريكية الجديدة بقيادة الرئيس الجديد باراك أوباما ووزيرة الخارجية هيلاري كلينتون على دراية ووعي بالأهمية المحورية لعملية السلام في الشرق الأوسط.
Steinmeier erneuerte in Damaskus seine Einschätzung, dass das Engagement von US-Präsident Barack Obama eine neue Dynamik gebracht habe.
كما جدد شتاينماير في دمشق وجهة نظره المتمثلة في أن إسهام الرئيس الأمريكي باراك أوباما قد منح عملية السلام ديناميكية جديدة.
Steinmeier würdigte zudem das Engagement der US-Regierung von Präsident Barack Obama in der Region: „Er lässt die Dinge nicht schleifen - das ist die entscheidende Voraussetzung dafür, dass die Dinge hier vorankommen.“
فضلاً عن ذلك أثنى شتاينماير على إسهام الحكومة الأمريكية بقيادة الرئيس باراك أوباما في المنطقة: „إنه لا يترك الأمور دون اهتمام – وهذا هو الشرط الحاسم لتقدم مجريات الأمور هنا.“
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier sprach heute mit dem voraussichtlichen US-Präsidentschaftskandidaten der demokratischen Partei, Barack Obama. Im Anschluss zeigte sich Steinmeier zufrieden mit dem Gespräch.
تحدث وزير الخارجية الألمانية فرانك – فالتر شتاينماير مع مرشح الحزب الديمقراطي المرتقب للرئاسة الأمريكية باراك أوباما، وأظهر شتاينماير بعد ذلك رضاه عن المحادثات التي جرت بينها.
Gleichzeitig drückte der Minister die Erwartung aus, dass der kommende US-Präsident Barack Obama die internationalen Bemühungen um eine Zwei-Staaten-Lösung gezielt unterstützen werde.
في الوقت ذاته عبر شتاينماير عن أمله في أن يدعم الرئيس الأمريكي القادم باراك أوباما الجهود الدولية من أجل حل قائم على وجود دولتين.
Der Europäische Rat begrüßt die Bemühungen um die Wiederaufnahme der arabischen Friedensinitiative (einschließlich des Schreibens der arabischen Außenminister an den neu gewählten US-Präsidenten Barack Obama ) im Rahmen eines umfassenden Konzepts für den Frieden zwischen Israel und der gesamten Region.
يرحب المجلس الأوروبي بمساعي إعادة إحياء مبادرة السلام العربية (بما في ذلك خطاب وزراء الخارجية العرب إلى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية المنتخب باراك أوباما) في إطار تصور شامل للسلام بين إسرائيل والمنطقة بأسرها.
Bundeskanzlerin Angela Merkel hat die Rede von US-Präsident Barack Obama in Prag als ein „wichtiges Signal für eine Welt mit weniger oder keinen Atomwaffen“ begrüßt.
رحبت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل بالكلمة التي ألقاها الرئيس الأمريكي باراك أوباما في مدينة براج واصفة إياها بأنها " إشارة هامة نحو عالم خالي من الأسلحة النووية أو يحتوى على قليل منها".
Nach dem G20- und dem Nato-Spitzentreffen in den vergangenen Tagen waren am Sonntag in Prag die Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union mit USA-Präsident Barack Obama zusammengekommen. Gastgeber war die tschechische Regierung, die derzeit die EU-Ratspräsidentschaft innehat.
بعد انتهاء قمة العشرين والناتو في الأيام الماضية اجتمع في براج يوم الأحد رؤساء دول وحكومات دول الاتحاد الأوروبي مع رئيس الولايات المتحدة الأمريكية باراك أوباما. استضافت الحكومة التشيكية هذا اللقاء بصفتها الرئيس الحالي لمجلس الاتحاد الأوروبي .
Ich bin fasziniert von seiner Person und war begeistert von seinem Wahlkampf. Barack Obama hat der amerikanischen Bevölkerung glaubwürdig einen Wechsel in der Innen- und in der Außenpolitik versprochen.
إنني مبهور بشخصه ومأخوذ بحملته الانتخابية، فقد وعد باراك أوباما الشعب الأمريكي وعداً صادقاً بالتغيير في السياسة الداخلية والخارجية.