die Sachanlage [pl. Sachanlagen]
Examples
Diese Sachanlage gehört der Firma.
تنتمي هذه الأصول الثابتة للشركة.
Wir haben viel in Sachanlage investiert.
استثمرنا الكثير في الأصول الثابتة.
Die Wertminderung der Sachanlage muss berücksichtigt werden.
يجب أن يُراعى التقليل من قيمة الأصول الثابتة.
Die Wartung der Sachanlage ist wichtig.
صيانة الأصول الثابتة مهمة.
Die Sachanlage wird jährlich bewertet.
يتم تقييم الأصول الثابتة سنويًا.
Wenn ich beispielsweise 100 Dollar spare, aber zugleich 100 Dollar in die Sachanlagen meiner Fabriken investiere, bin ich„national im Gleichgewicht“ und habe keinen Exportüberschussirgendjemandem gegenüber.
على سبيل المثال، إذا ادخرت مائة دولار ولكنني في الوقت عينهاستثمرت مائة دولار في الأصول الثابتة لمصانعي، فهذا يعني أنني حققت"التوازن الداخلي" ولم أحقق أي فوائض في التصدير مع أي شخص.
Tatsächlich verzeichnete China während eines Teils dieses Zeitraums ein Handelsdefizit, da hohe Investitionen in Sachanlagen(aufgrund des im Gefolge der globalen Finanzkrise umgesetztenstaatlichen Konjunkturprogramms) die Binnennachfrage genau sostimulierten, wie es höhere Konsumausgaben täten.
بل إن الصين سجلت عجزاً تجارياً في جزء من هذه الفترة، حيثعمل ارتفاع معدلات الاستثمار في الأصول الثابتة (نتيجة لسياساتالتحفيز التي تبنتها الحكومة في أعقاب الأزمة المالية العالمية) علىتغذية الطلب المحلي على السلع بنفس الطريقة التي كان ليؤدي بها ارتفاعمعدلات الإنفاق الاستهلاكي إلى نفس الشيء.
Nur wenn ein Land weniger in Sachanlagen investiert als esspart, kommt der „ Ersparnisüberschuss“ in der Handelsbilanz zu Tragen.
إن "الفائض في المدخرات" لا يظهر في الميزان التجاري لأي دولةإلا حين تكون استثماراتها في الأصول الثابتة أقل من حجممدخراتها.
Das Wachstum kleiner und mittelgroßer Unternehmen durchrelativ hohe Investitionen in Sachanlagen und Forschungs- und Entwicklungsprogramme, eine Verbesserung der Infrastruktur und eineraschere Urbanisierung voranzutreiben, die alle eine Menge Investitionskapital erfordern, ist unverzichtbar.
إن تحفيز النمو الأسرع للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم منخلال الاستثمار المرتفع نسبياً في الأصول المادية وبرامج البحثوالتطوير، وتحسين البنية الأساسية، والتعجيل بالتوسع في المناطقالحضرية، أمر بالغ الأهمية، وكل هذا يتطلب الكثير من المدخرات اللازمةللاستثمار.
Befanden sich Anlagen in Privatbesitz, war man dervielleicht nicht unbegründeten Ansicht, dass der Abbau von Sachanlagen eine Verletzung der gesetzlichen Eigentumsrechte Chinasdarstellt.
وفي حالة الملكية الخاصة لهذه المرافق، فقد شعر الناس بأنإزالة مثل هذه الأصول تشكل انتهاكاً لقانون حقوق الملكية فيالصين.
Was Ägypten heute braucht, lässt sich mit IWF- Krediten und Leasing- Verträgen über Sachanlagen allein nicht erreichen.
إن ما تحتاج إليه مصر اليوم لا يمكن توفيره من خلال قروضصندوق النقد الدولي وعقود إيجار الأصول فقط.
Statt zu Investitionen in Sachanlagen anzuregen, führtendie niedrigen Zinsen dazu, dass sich eine Immobilienblasebildete.
فبدلاً من حفز الاستثمار في المصانع والمعدات، عملت أسعارالفائدة المنخفضة على تضخيم فقاعة العقارات.
Angesichts derart vieler Risiken an so vielen Stellenwerden die Anleger, was kaum überraschen dürfte, letzten Endes auf Liquidität setzen und, wenn sich diese Tailrisiken verwirklichen,die riskanteren Sachanlagen wieder fallen lassen.
في ظل هذا العدد الهائل من المخاطر في العديد من مناطقالعالم، فمن غير المستغرب أن يحرص المستثمرون كل الحرص على الاحتفاظبالسيولة في محافظهم الاستثمارية، بينما يتجنبون الأصول الثابتةالأكثر خطراً مرة أخرى عندما تتحقق هذه المخاوف.
Ich habe die Auswirkungen der jüngsten und geplanten Erhöhung der Verschuldung der USA auf das Bruttoinlandprodukt (dasexplosionsartige Wachstum der öffentlichen Ausgaben für Renten und Gesundheitswesen sind hier die größten Posten) geschätzt, dafürhabe ich vier alternative Schätzungen der Auswirkungen von Verschuldung auf Wachstum zugrundegelegt: eine kleinere Reinhart/ Rogoff- Analyse aus einem jüngeren Aufsatz, eine weitverbreitete Studie des Internationalen Währungsfonds, die einengrößeren Einfluss feststellt (und die das potenzielle Problem derumgekehrten Kausalität berücksichtigt), eine CBO- Studie und eineeinfache Produktionsfunktion, in der die Staatsverschuldung Sachanlagen verdrängt.
كان تقديري أن تأثير الزيادة الأخيرة والمتوقعة في الديون علىالناتج المحلي الإجمالي الأميركي (حيث يلوح النمو الانفجاري للإنفاقالعام على معاشات التقاعد والرعاية الصحية ضخما)، باستخدام أربعةتقديرات بديلة لتأثير الدين على النمو: تقدير أقل في بحث أحدث صادر عنراينهارت/روجوف؛ ودراسة مستخدمة على نطاق واسع لصندوق النقد الدولي،والتي تستنتج تأثيراً أكبر (وتتعامل مع مشكلة السببية العكسيةالمحتملة)؛ ودراسة ذات صلة صادرة عن مكتب الموازنة في الكونجرسالأميركي؛ ووظيفة إنتاج بسيطة حيث يزاحم الدين الحكومي رأس المالالملموس.
Examples
- Doch handelt es sich dabei um eine reine Sachanlage, die keine regelmäßigen Erträge wie Zinsen oder Dividenden abwirft. | - Das Szenario vom inflationsfreiem Wachstum drückt die in hohem Maße vorhandenen anlagebereiten Gelder mangels Alternative in die Aktienmärkte, die sich als Sachanlage zudem für die Anleger anbieten, die vor dem Euro flüchten wollen. | - Immobilien haben den Vorteil, daß sie als Sachanlage auch bei Inflation wertbeständig bleiben. | - Das Spektrum der zu verwaltenden Wirtschaftsgüter reicht von der Sachanlage wie etwa der Büroeinrichtung bis zum immateriellen Vermögensgegenstand wie beispielsweise Patente oder Nutzungsrechte. | - In Vorbereitung auf erhebliches internes Wachstum in den kommenden Jahren wurden die Sachanlage Investitionen 1999 um 45 % gegenüber dem Vorjahr gesteigert. | - Er betonte zudem, daß das WFA-Kapital keine Bareinlage, sondern eine Sachanlage gewesen sei. | - Auf der einen Seite hat die Dasa ihre über die Dachgesellschaft Dornier GmbH gehaltene Beteiligung an Do Luft als Sachanlage in eine Dornier Fairchild GmbH eingebracht und damit mutmaßlich das Vetorecht der Familie umgangen. | - Einschließlich der Sachanlage in Höhe von 414 Millionen DM, die das Land Berlin eingebracht hatte, erhöhte sich damit das Grundkapital des Konzerns von 481 Millionen auf 1,04 Milliarden DM. |