Examples
Der Strukturwandel in unserer Gesellschaft ist unvermeidlich.
التحوّل الهيكلي في مجتمعنا لا مفر منه.
Die Industrie durchläuft einen bedeutenden Strukturwandel.
تمر الصناعة بتحوّل إنشائي هام.
Der Strukturwandel hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Wirtschaft.
التحوّل الهيكلي له تأثيرات عميقة على الاقتصاد.
Wir müssen den Strukturwandel aktiv gestalten, um unsere Zukunft zu sichern.
يجب علينا أن نشكل التحوّل الهيكلي بنشاط لتأمين مستقبلنا.
Der Strukturwandel im Energiesektor ist eine Herausforderung und gleichzeitig eine Chance.
التحوّل الهيكلي في قطاع الطاقة هو تحدي وفرصة في نفس الوقت.
Wir müssen die Bevölkerung erreichen. Sie hat bislang kein Bewusstsein für den Wasserverbrauch. Sparen ist unbekannt – und wegen des gesellschaftlichen Strukturwandels im arabischen Raum.
ينبغي أن نصل إلى السكان مباشرة حيث أنهم ما زالوا لا يشعرون بالوعي إزاء موضوع استهلاك الماء. فالتقشف غير معهود. يأتي بالإضافة إلى ذلك عامل التحول الذي طرأ على الهياكل المجتمعية في المنطقة العربية.
Wir können aber auch für alternative Erwerbsmöglichkeiten sorgen. Strukturwandel mag schwierig sein, aber er ist möglich, denken Sie an die Kohleregionen in Deutschland.
كما أن بمقدورنا توفير بدائل ممكنة لفرص العمل في القطاع الزراعي. صحيح أن هذا النمط من التحول الهيكلي أمر صعب، إلا أنه يقع في حيز الممكن. لنأخذ مناطق استخراج الفحم في ألمانيا مثالا على ذلك.
Für solch einen Strukturwandel brauchen Sie weit über den Wassersektor hinaus internationale Kooperation.
لكن تكريس مثل هذا التحول الهيكلي لا يعتمد فقط على قطاع المياه وحده بل إنه يتطلب تعاونا على المستوى الدولي.
bekräftigt, dass die Globalisierung ein komplexer Prozess eines Strukturwandels mit zahlreichen interdisziplinären Aspekten ist, der sich auf den Genuss der bürgerlichen, politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte, einschließlich des Rechts auf Entwicklung, auswirkt;
تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، ولها تأثير في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛
bekräftigt, dass die Globalisierung ein komplexer Prozess eines Strukturwandels mit zahlreichen interdisziplinären Aspekten ist, der sich auf den Genuss der bürgerlichen, politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte, einschließlich des Rechts auf Entwicklung, auswirkt;
تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، وتؤثر في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛
anerkennend, dass der Strukturwandel auf den internationalen Rohstoffmärkten, insbesondere die zunehmende Handels- und Vertriebskonzentration, die Kleinbauern sowie die Rohstofferzeuger und -exporteure in den Entwicklungsländern vor neue Herausforderungen stellt,
وإذ تسلم بأن التغييرات الهيكلية في الأسواق الدولية للسلع الأساسية، ولا سيما زيادة التركيز في التجارة والتوزيع، تشكل تحديات جديدة لصغار المزارعين ومنتجي السلع الأساسية ومصدريها في البلدان النامية،
l) Analyse der wichtigsten Gründe, aus denen Männer und Frauen vom Prozess der Schaffung von Arbeitsplätzen beziehungsweise von Kürzungen im Zuge wirtschaftlicher Übergangsprozesse und des Strukturwandels, namentlich auch der Globalisierung, möglicherweise unterschiedlich betroffen sind, und gegebenenfalls Ergreifung von Abhilfemaßnahmen;
(ل) تحليل الأسباب الرئيسية الكامنة وراء إمكانية اختلاف تأثر الرجل والمرأة بالعملية المصاحبة لمرور الاقتصاد بمرحلة انتقالية وللتحول الهيكلي في الاقتصاد بما في ذلك العولمة وهي عملية خلق الوظائف وإلغائها، والتصدي لتلك الأسباب عند الاقتضاء؛
bekräftigt, dass die Globalisierung ein komplexer Prozess eines Strukturwandels mit zahlreichen interdisziplinären Aspekten ist, der sich auf die Wahrnehmung der bürgerlichen, politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte, einschließlich des Rechts auf Entwicklung, auswirkt;
تؤكد أن العولمة عملية معقدة تنطوي على تحول هيكلي له العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، وله تأثير على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛
bekräftigt, dass die Globalisierung ein komplexer Prozess eines Strukturwandels mit zahlreichen interdisziplinären Aspekten ist, der sich auf den Genuss der bürgerlichen, politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte, einschließlich des Rechts auf Entwicklung, auswirkt;
تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، وتؤثر في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛
bekräftigt, dass die Globalisierung ein komplexer Prozess eines Strukturwandels mit zahlreichen interdisziplinären Aspekten ist, der sich auf den Genuss der bürgerlichen, politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte, einschließlich des Rechts auf Entwicklung, auswirkt;
تؤكد أن العولمة عملية معقدة تنطوي على تحول هيكلي له العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، وله تأثير على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛