German-Arabic
...
Tatsachen, die in der Religion als unbestreitbar festgestellt sind
معلومٌ من الدين بالضرورة
related Results
in der Religion als unbestreitbar festgestellte Tatsachen
form., {relig.}
معلومٌ من الدين بالضرورة
{دين}
Die Staatsanwaltschaft beschuldigt Sie, in Beziehung auf andere Tatsachen, die nicht erweislich wahr sind, behauptet zu haben, welche dieselben verächtlich zu machen geeignet sind.
{law}
تتهمك النيابة العامة بأنك ادعيت حدوث وقائع تتعلق بآخرين لم تثبت صحتها/ لم تقم الحجة على وقوعها بشكلٍ واضح، والتي من المحتمل أن تؤدي إلى تشويه سمعتهم.
{قانون}
Das Gericht kann von Amts wegen einen oder beide Ehegatten als Beteiligte vernehmen, auch wenn die Voraussetzungen des § 448 der Zivilprozessordnung nicht gegeben sind.
{law}
يجوز للمحكمة بحكم وظيفتها أن تستجوب أحد الزوجين أو كليهما كطرفين، حتى وإن لم تُستوفَ الشروط المنصوص عليها في المادة 448 من قانون الإجراءات المدنية.
{قانون}
die Augen sind der Spiegel der Seele
العيون مرآة الروح
Die geltenden Regelungen, Vorschriften und Anweisungen der Firma sind ein ergänzender Teil dieses Vertrages.
{law}
تعتبر النظم واللوائح والتعليمات السارية لدى الشركة جزءًا متممًا لهذا العقد.
{قانون}
die
Materialien, die für die Verfüllung geeignet sind
Pl., {Build.,min.}
مواد صالحة للردم
{بناء،تعدين}
Die Kosten des Rechtsstreits tragen die Beklagten als Gesamtschuldner.
{law}
يتحمل المدعى عليهما تكاليف النزاع القضائي متضامنين.
{قانون}
die
Religion und die Säkularität
{pol.}
الدين والعلمانية
{سياسة}
die
Kopie der Bescheinigung, die die Verpflichtung der zweiten Partei beweist, einen Anteil der Stellen den nationalen Mitarbeitern zu vergeben.
(n.) , {law}
صورة من شهادة التزام الطرف الثاني بنسبة توطين الوظائف.
{قانون}
die
Darstellung der Tatsachen
{law}
بيان الحقائق
{قانون}
dass die Angaben zutreffend sind
بأن جميع المعلومات المذكورة صحيحة
Die Religion ist das Opium des Volkes
{Karl Marx}, {phil.}
الدين أفيون الشعوب
{فلسفة}
Gesundheit und Seelenfrieden sind wertvoller als Schätze und Geld
الصحة وراحة البال أغلى من الكنوز والأموال
Ich schwöre bei Allah, die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit zu sagen.
{law}
أقسم بالله العظيم أن أقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق.
{قانون}
die
Religion innerhalb der Grenzen der bloßen Vernunft
الدين في حدود مجرد العقل
Die Angeschuldigten sind strafrechtlich noch nicht in Erscheinung getreten.
form., {law}
ليس للمتهمين سوابق جنائية حتى الآن.
{قانون}
Alle Menschen sind gleich wie die Zähne eines Kamms
الناس سواسية كأسنان المشط
die
Religion der Toleranz
دين التسامح
die
Zweige der Religion
(n.) , Pl., {relig.}
فروع الدين
{دين}
das
Schwert der Religion
سيف الدين
der
Stamm der Religion
(n.) , {relig.}
أصول الدين
{دين}
die
Verschmähung der Religion
(n.)
ازدراء الأديان
Religion der Jeziden
{relig.}
الْيَزِيدِيَّة
{دين}
die
Erneuerung in der Religion
(n.) , {relig.}
بِدْعَة
{دين}
die
Religion der Yoruba
ديانة يوروبية
In Bezug auf die ursprüngliche Klage und die Widerklage den Beklagten in der Widerklage zu verpflichten, der klagenden Firma in der Widerklage einen Betrag in Höhe von 550.00 Dirham zu zahlen.
{law}
وفي موضوع الدعويين الأصلية والمتقابلة بإلزام المدعى عليه تقابلًا بأن يؤدي للشركة المدعية تقابلًا مبلغًا مقداره 550.00 درهمًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
die
Religion der Magier
(n.) , {relig.}
الْمَجُوسِيَّة
{دين}
der
Bachelor in Grundsätze der Religion
(n.) , {educ.}
ليسانس أصول الدين
{تعليم}
von der Religion abfallen
{relig.}
ارتد عن الدين
{دين}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Imprint
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
German
Good
This field is required
Arabic
Good
This field is required
Send
Text Transalation
German - Arabic
Text
Translation
Select Dictionary
German - Arabic
English - Arabic
French - Arabic
Spanish - Arabic
Italian - Arabic
Turkish - Arabic
Arabic - Arabic
Close