Almanca-Arapça
...
als eine der Erben der Verstorbenen
{law}
باعتباري من ورثة المرحومة
{وثائق سورية}، {قانون}
İlgili Sonuçlar
Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة.
{مثل شعبي}
die
Erben der Saurier
{tv.}
برفقة الضواري
{تلفزيون}
die
Dekade für eine Kultur des Friedens und der Gewaltfreiheit für die Kinder der Welt
{pol.}
العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم
{سياسة}
Der eine ..., der nächste ...
شخص لديه .... وشخص آخر لديه
{عكسه}
Bezüglich der von der Firma, der Berufungsbeklagten in der Hauptklage, erhobenen Widerklage forderte er, das angefochtene Urteil aufzuheben, die Widerklage in der Sache abzulehnen.
{law}
وفي الدعوى المتقابلة المرفوعة من الشركة المستأنف ضدها أصليًا، طالب بإلغاء الحكم المستأنف والقضاء مجددًا برفضها موضوعًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Eine der reichsten
واحدة من أغنى
schneller als der Schall
أسرع من الصوت
päpstlicher als der Papst sein
ملكي أكثر من الملك
mit der Erschwernis gibt es eine Erleichterung
إن مع العسر يسرا
Es ist einfach eine Frage der Zeit.
انها مسألة وقت
Niemand verwöhnt mehr als der Vater.
ولا دلال بعد دلال الأب.
in der Religion als unbestreitbar festgestellte Tatsachen
form., {relig.}
معلومٌ من الدين بالضرورة
{دين}
Niemand unterstützt mehr als der Vater.
ولا سنَدَ كسنَد الأبّ.
die
Vorschläge für eine politische Lösung der Krise
Pl., {pol.}
مقترحات الحل السياسي للأزمة
{سياسة}
eine von der örtlichen Polizeibehörde beglaubigte Anzeige
{law}
بلاغ مصدَّق عليه من سلطة الشرطة المحلية
{قانون}
in der Anlage erhalten sie eine aktuelle Forderungsaufstellung
form., {bank,insur.,econ.}
في المرفق سوف تتلقى بيان مطالبات حالية
{بنوك،تأمين،اقتصاد}
Das Mobiltelefon unterliegt als Tatmittel der Einziehung.
form., {law}
يخضع الهاتف الجوَّال للمصادرة باعتباره أداة جريمة.
{قانون}
Niemand gibt mehr als der Vater aus.
لا عِزّ كعِزّ الأب.
Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.
إنّ الطّيُورَ على أشْكالِها تَقَعُ.
Das Hemd ist mir näher als der Rock
اللى يعوزه البيت يحرم على الجامع
Tatsachen, die in der Religion als unbestreitbar festgestellt sind
معلومٌ من الدين بالضرورة
mehr als eine Woche
أكثر من أسبوع واحد
die
Rolle der Pharmazeuten bei der Wahl der Medikamente und deren Entwicklung
{med.}
دور الصيادلة في اختيار الأدوية وتطويرها
{طب}
die
Annahme der Revision in der Form und die Ablehnung in der Sache
(n.) , {law}
قبول الطعن شكلًا ورفضه موضوعًا
{قانون}
die
afrikanische Kommission der Menschenrechte und der Rechte der Völker
{pol.}
اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
{سياسة}
Afrikanische Charta der Menschenrechte und der Rechte der Völker
{pol.}
الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
{سياسة}
astronomisches Institut der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik
{Scie.}
المعهد الفلكي للأكاديمية التشيكية للعلوم
{علوم}
Die Anordnung der Untersuchungshaft steht in angemessenem Verhältnis zu der Schwere der dem Beschuldigten zur Last gelegten Taten.
{law}
يتناسب الأمر بالحبس الاحتياطي مع خطورة الجرائم المنسوبة إلى المتهم.
{قانون}
die
Voraussetzungen für eine bedingte Entlassung nach Verbüßung von zwei Dritteln der Gesamtfreiheitsstrafe
(n.) , {law}
شروط الإفراج المشروط بعد قضاء ثلثَي عقوبة السجن الإجمالية
{قانون}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
İrtibat
Dark Mode
Bas
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
Almanca
Good
This field is required
Arapça
Good
This field is required
Gönder
Text Transalation
Almanca - Arapça
Text
Translation
Select Dictionary
Almanca - Arapça
İngilizce - Arapça
Fransızca - Arapça
İspanyolca - Arapça
İtalyanca - Arapça
Türkçe - Arapça
Arapça - Arapça
Close