allemand-arabe
...
ein
Fehler trat bei der Verbindung mit der Bank auf
حدث خطأ أثناء الاتصال بالبنك
Résultats connexes
auf der Bank
في البنك
auf der Bank sitzen
يجلس على مقاعد البدلاء
Der Berufungskläger hat einen Schriftsatz mit der Berufungsbegründung vorgelegt und abschließend auf seinen in dem Berufungsantrag enthaltenen Forderungen bestanden.
{Droit}
وقدم المستأنِف مذكرة شارحة بأسباب الاستئناف صمم في ختامها على طلباته الواردة بصحيفة الاستئناف.
{وثائق قانونية}، {قانون}
die
Rolle der Pharmazeuten bei der Wahl der Medikamente und deren Entwicklung
{Med.}
دور الصيادلة في اختيار الأدوية وتطويرها
{طب}
das
Timeout bei der Vorbereitung auf das Herunterfahren
(n.) , {Infor.}
مهلة إيقاف التشغيل المسبقة
{كمبيوتر}
Verzögerung bei der Lieferung der vertraglich vereinbarten Artikel
{Droit,Écon.}
التأخير في توريد الأصناف المتعاقد عليها
{قانون،اقتصاد}
der
Antragsteller hat sich bei der Erledigung der vereinbarten Arbeitsaufgaben vernachlässigt.
{Droit}
قصَّر المدعي في إنجاز الأعمال المتفق عليها.
{قانون}
mit Blick auf die tatsächliche Situation der Sicherungsverwahrten
{Droit}
بالنظر إلى الوضع الفعلي للمحبوسين وقائيًّا
{قانون}
bei der Berechnung der Frist
{Droit}
عند حساب المهلة
{قانون}
die
Medikamente und deren Rolle bei der Prävention und Behandlung der Krankheiten
Pl., {Éduc.,Med.}
الأدوية ودورها في الوقاية والعلاج من الأمراض
{تعليم،طب}
in der Bank
في البنك
Einfluss der Mikroorganismen auf die Bestandteile der Milch
{Biol.}
تأثير الأحياء الدقيقة على مركبات الحليب
{أحياء}
eine
Zwei-Staaten-Lösung auf der Basis der Grenzen vor 1967
(n.) , {Pol.}
حلُ الدولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967م
{سياسة}
Der Kauf erfolgte mit der Bezahlung eines Kaufpreises in Höhe von 000 Millionen L.E.
{Droit}
تم الشراء مقابل ثمن نقدي مقداره 000 ملايين جنيه.
{قانون}
Die Gültigkeit des Arbeitsvertrags endet mit der Realisierung einer der folgenden Bedingungen:
{Droit}
تنتهي صلاحية عقد العمل بتحقُق أحد الشروط التالية:
{قانون}
In Bezug auf die ursprüngliche Klage und die Widerklage den Beklagten in der Widerklage zu verpflichten, der klagenden Firma in der Widerklage einen Betrag in Höhe von 550.00 Dirham zu zahlen.
{Droit}
وفي موضوع الدعويين الأصلية والمتقابلة بإلزام المدعى عليه تقابلًا بأن يؤدي للشركة المدعية تقابلًا مبلغًا مقداره 550.00 درهمًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
die
Anschrift der Bank
عنوان البنك
die
Geschäftsleitung der Bank
(n.) , {Bank}
إدارة المصرف
{بنوك}
das
Verlassen der Bank
(n.)
مغادرة البنك
die
Bank der Mongolei
{Bank}
بنك منغوليا المركزي
{بنوك}
auf der Ebene der zuständigen Behörde
على مستوى السلطة المختصة
die
Bestimmung der Punkte auf der Ebene
{Zone}
التعيين المستوي للنقاط
{وثائق سورية}، {مساحة}
auf der Grundlage der Kooperationsvereinbarungen
على أساس اتفاقات التعاون
auf der Höhe der Wissenschaft
مواكبةً للعلم
Es hat noch keinen offiziellen Charakter, bevor es mit der Unterschrift und dem Stempel der Organisation versehen ist.
{Droit}
غير رسمي مالم يحمل توقيع وختم المؤسسة.
{قانون}
Bezüglich der von der Firma, der Berufungsbeklagten in der Hauptklage, erhobenen Widerklage forderte er, das angefochtene Urteil aufzuheben, die Widerklage in der Sache abzulehnen.
{Droit}
وفي الدعوى المتقابلة المرفوعة من الشركة المستأنف ضدها أصليًا، طالب بإلغاء الحكم المستأنف والقضاء مجددًا برفضها موضوعًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
ein
Fehler beim Freischalten der Ladesäule
(n.) , {Auto.}
خطأ عند تنشيط محطة الشحن
{سيارات}
Verzeichnis der protokollierten Fehler und Meldungen
{tech.}
فهرس بالأعطال والرسائل المسجلة في البروتوكول
{تقنية}
bei der Ankunft
لدى الوصول
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Mentions légales
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
allemand
Good
This field is required
arabe
Good
This field is required
Envoyer
Text Transalation
allemand - arabe
Text
Translation
Select Dictionary
allemand - arabe
anglais - arabe
français - arabe
espagnol - arabe
italien - arabe
turc - arabe
arabe - arabe
Close