allemand-arabe
...
Der Verfahrensbeistand übt das Amt berufsmäßig aus.
{Droit}
يمارس محامي القضية مهامه وفقًا لضوابط المهنة.
{قانون}
Résultats connexes
das Hemd war ihm aus der Hose herausgerutscht.
خرج القميص من بنطاله.
Bezüglich der von der Firma, der Berufungsbeklagten in der Hauptklage, erhobenen Widerklage forderte er, das angefochtene Urteil aufzuheben, die Widerklage in der Sache abzulehnen.
{Droit}
وفي الدعوى المتقابلة المرفوعة من الشركة المستأنف ضدها أصليًا، طالب بإلغاء الحكم المستأنف والقضاء مجددًا برفضها موضوعًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Das Gericht soll das persönliche Erscheinen der Ehegatten anordnen
{Droit}
يتعين على المحكمة أن تأمر بحضور الزوجين شخصيًا وأن تستمع إليهما
{قانون}
Das Gericht verwies sie wegen der Zuständigkeit halber an das Teilarbeitsgericht.
{Droit}
أحالت المحكمة القضية إلى المحكمة العمالية الجزئية بحكم اختصاصها.
{قانون}
Das Sorgerecht seitens der Frauen endet, wenn das männliche oder weibliche minderjährige Kind fünfzehn Jahre erreicht.
{Droit}
ينتهي حق حضانة النساء ببلوغ الصغير أو الصغيرة سن الخامسة عشرة.
{قانون الحضانة المصري}، {قانون}
das
Amt der Pfarrgemeinde
{Relig.}
مكتب رعية كفربهم
{دين}
die
Amt der Finanzverwaltung
(n.) , form., {Écon.}
قِباضة
{تونس}، {اقتصاد}
außenpolitisches Amt der NSDAP
{Hist.}
مكتب الشؤون الخارجية للحزب النازي
{تاريخ}
kolonialpolitisches Amt der NSDAP
{Hist.}
مكتب الحزب النازي للسياسة الاستعمارية
{تاريخ}
Du nimmst mir das Wort aus dem Mund
أخدتها من على طرف لساني
Amt für Betreuung der Minderjährigen
{Droit}
مديرية رعاية القاصرين
{قانون}
staatliches Amt für Statistik der Volksrepublik China
المكتب الوطني الصيني للإحصاء
Das Gericht entschied, dass es keine Wertzuständigkeit habe, den ursprünglichen Fall und die Widerklage zu verhandeln, und verwies sie wegen der Zuständigkeit halber an das Teilarbeitsgericht.
{Droit}
حكمت المحكمة بعدم اختصاصها قيميًا بنظر الدعوى الأصلية والطلب المتقابل وإحالتهما للمحكمة العمالية الجزئية للاختصاص.
{وثائق قانونية}، {قانون}
das
Amt der Vereinten Nationen für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten
(n.) , {Pol.}
مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية
{سياسة}
Der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte
القَشة التي قصمت ظهر البعير
die
Vertreibung der Deutschen aus der Tschechoslowakei
{Hist.}
طرد الألمان من تشيكوسلوفاكيا
{تاريخ}
der
Verfahrensbeistand
(n.) , {Droit}
وصي لأغراض التقاضي
{قانون}
der
Verfahrensbeistand
(n.) , {Droit}
محامي لمباشرة القضية
{قانون}
berufsmäßig
(adv.)
على أساس مهني
berufsmäßig
(adv.)
مِهَنياً
berufsmäßig
(adv.)
بِإِجَادَةٌ تامَّة
zertifizierter Verfahrensbeistand
(n.) , {Droit}
معاون قانوني معتمَد في الإجراءات
{قانون}
Das Gericht entschied, ein Sachverständigenbüro zu bestellen, das einen Bericht erstellte, den das Gericht überprüft hat.
{Droit}
حكمت المحكمة بندب مكتب الخبراء، والذي أودع تقريره طالعته المحكمة وألمت به.
{وثائق قانونية}، {قانون}
die
aus der Metzgerei
من جزارة
aus der Sicht
من وجهة نظر
aus der Ferne
عن بعد
aus der Region
من المنطقة
aus der Quelle
من المصدر
aus der Fußgängerperspektive
من زاوية رؤية المشاة
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Mentions légales
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
allemand
Good
This field is required
arabe
Good
This field is required
Envoyer
Text Transalation
allemand - arabe
Text
Translation
Select Dictionary
allemand - arabe
anglais - arabe
français - arabe
espagnol - arabe
italien - arabe
turc - arabe
arabe - arabe
Close