allemand-arabe
...
Der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte
القَشة التي قصمت ظهر البعير
Résultats connexes
Bezüglich der von der Firma, der Berufungsbeklagten in der Hauptklage, erhobenen Widerklage forderte er, das angefochtene Urteil aufzuheben, die Widerklage in der Sache abzulehnen.
{Droit}
وفي الدعوى المتقابلة المرفوعة من الشركة المستأنف ضدها أصليًا، طالب بإلغاء الحكم المستأنف والقضاء مجددًا برفضها موضوعًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Zum Ausdruck der Art der Aussage des Verbs
{Lang.}
لبيان النوع
{لغة}
Zum Ausdruck der Anzahl der Aussage des Verbs
{Lang.}
لبيان العدد
{لغة}
der bis zum Fälligkeitsdatum verschobene Teil der Brautgabe
{Droit,Relig.}
المؤجل
{قانون،دين}
der
Antrag zum Ablegen der Prüfung der Azhar-Hochschulreife
(n.) , {Éduc.}
طلب دخول امتحان الشهادة الثانوية الأزهرية
{تعليم}
Der Berufungskläger brachte mehrere Gründe vor, etwa Rechtsverletzung, fehlerhafte Rechtsanwendung, sowie Missachtung von in den Unterlagen erwiesenen Tatsachen.
{Droit}
وحيث ساق المستأنف أسبابًا حاصلها مخالفة القانون، والخطأ في تطبيقه فضلًا عن مخالفة الثابت بالأوراق.
{وثائق قانونية}، {قانون}
fass das nicht an
لا تلمس ذلك
Das Gericht soll das persönliche Erscheinen der Ehegatten anordnen
{Droit}
يتعين على المحكمة أن تأمر بحضور الزوجين شخصيًا وأن تستمع إليهما
{قانون}
Das Gericht verwies sie wegen der Zuständigkeit halber an das Teilarbeitsgericht.
{Droit}
أحالت المحكمة القضية إلى المحكمة العمالية الجزئية بحكم اختصاصها.
{قانون}
Bis zum letzten Tropfen
حتى آخر قطرة
Das Sorgerecht seitens der Frauen endet, wenn das männliche oder weibliche minderjährige Kind fünfzehn Jahre erreicht.
{Droit}
ينتهي حق حضانة النساء ببلوغ الصغير أو الصغيرة سن الخامسة عشرة.
{قانون الحضانة المصري}، {قانون}
Das Gericht entschied, dass es keine Wertzuständigkeit habe, den ursprünglichen Fall und die Widerklage zu verhandeln, und verwies sie wegen der Zuständigkeit halber an das Teilarbeitsgericht.
{Droit}
حكمت المحكمة بعدم اختصاصها قيميًا بنظر الدعوى الأصلية والطلب المتقابل وإحالتهما للمحكمة العمالية الجزئية للاختصاص.
{وثائق قانونية}، {قانون}
zum Zeitpunkt der Bewilligung
في وقت الموافقة
Zum Ausdruck der Besorgnis
{Geogr.}
للتعبير عن الإشفاق
{جغرافيا}
die
Methoden zum Vernichten der Mikroorganismen
Pl., {Biol.}
طرق القضاء على الأحياء الدقيقة
{أحياء}
der
Aufenthalt zum Zweck der Ausbildung
(n.)
إقامة من أجل الدراسة
der
Aufenthalt zum Zweck der Erwerbstätigkeit
{Droit}
الإقامة من أجل العمل
{قانون}
das
Gesetz zum Schutz der Meeressäuger
(n.) , {Droit,Écon.}
قانون حماية الثدييات البحرية
{قانون،اقتصاد}
die
Gesellschaft zum Schutz der Meeressäuger
(n.) , {Écol.}
جمعية حماية الثدييات البحرية
{بيئة}
die
Buchstaben zum Langlesen der Vokale
(n.) , Pl., {Lang.}
حروف العلة
{لغة}
Elementengruppe zum Betrieb der Ventile
{tech.}
مجموعة العناصر لتشغيل الصمامات
{تقنية}
die
Grundlagen zum Konzipieren der Behälter
Pl., {Arch.}
مبادئ تصميم الأقنية
{هندسة}
die
Schritte zum Entlüften der Bremsleitungen
Pl., {Auto.}
خطوات مجاري زيت البرك
{وثائق فلسطينية}، {سيارات}
die
Vorbereitung der Schussfäden zum Weben
{Textile}, {Ind.}
تحضير خيوط اللحمة للنسيج
{صناعة}
von der Erde zum Mond
من الأرض إلى القمر
Beglaubigung zum Zwecke der Legalisation
{Droit}
تصديق بهدف الاعتماد
{قانون}
die
Rolle der Pharmazeuten bei der Wahl der Medikamente und deren Entwicklung
{Med.}
دور الصيادلة في اختيار الأدوية وتطويرها
{طب}
Bedingungen der Gleichstellung der Abschlusszeugnisse der grundlegenden und dauerhaften beruflichen Ausbildung
Pl., {Éduc.}
شروط تنظير شهادات ومؤهلات التكوين المهني الأساسي والمستمر
{تعليم}
Er sucht das Haar in der Suppe.
يتصيد الأخطاء.
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Mentions légales
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
allemand
Good
This field is required
arabe
Good
This field is required
Envoyer
Text Transalation
allemand - arabe
Text
Translation
Select Dictionary
allemand - arabe
anglais - arabe
français - arabe
espagnol - arabe
italien - arabe
turc - arabe
arabe - arabe
Close