German-Arabic
Noun, feminine
die
Integration des fertigen Damms in die Umgebung
(n.) , {tech.}
دمج السد النهائي في البيئة المحيطة
{تقنية}
related Results
Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet
{law}
قانون الإقامة والعمل واندماج الأجانب داخل الأراضي الاتحادية
{قانون}
Die Kosten des Rechtsstreits tragen die Beklagten als Gesamtschuldner.
{law}
يتحمل المدعى عليهما تكاليف النزاع القضائي متضامنين.
{قانون}
Behörde für die Förderung der Tugend und die Verhinderung des Lasters
هيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر
Internationaler Tag des Gedenkens an die Opfer des Holocaust
(n.) , {pol.}
اليوم العالمي لذكرى الهولوكوست
{سياسة}
internationaler Tag des Gedenkens an die Opfer des Holocaust
اليوم العالمي لذكرى ضحايا الهولوكوست
Die Leihzeit endet mit Ablauf des letzten Tages des Entleihers an dieser Firma.
تنتهي فترة الإعارة بنهاية اليوم الأخير للمستعير في هذه الشركة.
das
Ministerium für Kinder, Jugend, Familie, Gleichstellung, Flucht und Integration des Landes Nordrhein-Westfalen
(n.) , {pol.}
وزارة شؤون الأطفال، والشباب، والعائلات، والمساواة، واللاجئين، والاندماج في ولاية نورد راين فيست فالين
{سياسة}
fertigen
(v.) , {fertigte ; gefertigt}
أَنْتَجَ
fertigen
(v.) , {fertigte ; gefertigt}
صَنَعَ
Die Staatsanwaltschaft hat beantragt, den Beschuldigten gemäß § 00 des SGB zu bestrafen, sowie die schärfste Strafe über den Beschuldigten zu verhängen.
{law}
وطالبت النيابة العامة بمعاقبة المتهم طبقًا للمواد 00 من قانون العقوبات، وطالبت بتطبيق أقصى عقوبة على المتهم.
{قانون}
Befehle zur Änderung und Einfügung von fertigen Zeichnungen
(n.) , Pl., {Eng.,comp.}
أوامر التعديل وإدخال الرسوم الجاهزة
{هندسة،كمبيوتر}
gegen die Mächte des Bösen
ضد قوى الشر
der
Brief des Paulus an die Galater
(n.)
رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية
der
Brief des Paulus an die Römer
(n.)
رسالة بولس الرسول إلى أهل رومية
erst die Spitze des Eisbergs
غيضٌ من فيض
Die Versuchung des Heiligen Antonius
{Michelangelo}
عذاب القديس أنطونيوس
die
Urkunde über die Verleihung des Grades
{educ.}
شهادة منح الدرجة العلمية
{تعليم}
Die Würde des Menschen ist unantastbar.
كرامة الإنسان مصونة
UN-Ausschuss für die Rechte des Kindes
{pol.}
لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة
{سياسة}
Wählen Sie die Art des Visums
{comp.}
حدد نوع التأشيرة
{كمبيوتر}
Wählen Sie die Art des Antrags
{comp.}
حدد نوع الطلب
{كمبيوتر}
Die Würde des Menschen ist unantastbar.
كرامة الإنسان لا تنتهك
das
Hilfszeichen für die Bezeichnung des Kurzvokals „a“
(n.) , {lang.}
فتحة
{لغة}
das
Denkmal für die Helden des Volkes
نصب أبطال الشعب التذكاري
durch die Aufrechterhaltung des Räumliche Distanzierung
من خلال الحفاظ على التباعد المكاني
das
Wahlausschreiben für die Wahl des Betriebsrats
(n.)
إعلان انتخابات مجلس العمال
der
Verstoß gegen die Bestimmungen des Gesellschaftsvertrags
(n.) , {law}
مخالفة أحكام عقد الشركة
{قانون}
erforderliche Grundstoffe für die Herstellung des Initialzündstoffs
Pl.
المواد الأساسية اللازمة لتصنيع مادة الإشعال الأولية
Diese Bescheinigung bezweckt die Bestätigung des Wohnsitzes.
form., {law}
الغرض من منح هذه الشهادة هو إثبات السكن.
{قانون}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Imprint
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
German
Good
This field is required
Arabic
Good
This field is required
Send
Text Transalation
German - Arabic
Text
Translation
Select Dictionary
German - Arabic
English - Arabic
French - Arabic
Spanish - Arabic
Italian - Arabic
Turkish - Arabic
Arabic - Arabic
Close