ألماني-عربي
..., مؤنث
die
Schwere der dem Beschuldigten zur Last gelegten Taten
{law}
جسامة التهم الموجَّهة إلى المتهم
{قانون}
نتائج ذات صلة
Die Anordnung der Untersuchungshaft steht in angemessenem Verhältnis zu der Schwere der dem Beschuldigten zur Last gelegten Taten.
{law}
يتناسب الأمر بالحبس الاحتياطي مع خطورة الجرائم المنسوبة إلى المتهم.
{قانون}
Die Kosten des Verfahrens fallen der Staatskasse zur Last.
{law}
تتحمل خزينة الدولة مصاريف الدعوى.
{قانون}
Das Nichtbeachten der Verhaltensregeln kann zu gefährlichen Situationen führen, die schwere Brandverletzungen zur Folge haben.
{ind.}
قد يؤدي عدم مراعاة قواعد التصرف إلى مواقف خطرة تكون تبعاتها وقوع إصابات حرق بالغة.
{صناعة}
Dem Beschuldigten werden gemäß § 119 StPO folgende Beschränkungen auferlegt:
form., {law}
يخضع المتهم وفقًا للمادة 119 من قانون الإجراءات الجنائية للقيود التالية:
{قانون}
die
guten Taten lassen die bösen Taten vergehen
الحسنات يذهبن السيئات
wird zur Last gelegt:
{law}
يواجه الاتهام التالي:
{قانون}
jemandem etwas zur Last legen
تحميل أحد المسؤولية عن تصرف ما
Ihnen wird folgendes zur Last gelegt:
form., {law}
يُنسبك إليك ما يلي:
{قانون}
die
Umstände der Taten
(n.) , Pl., {law}
الملابسات المحيطة بالجرائم
{قانون}
die
Staatsanwaltschaft legt Ihnen folgenden Sachverhalt zur Last:
form., {law}
تتهمك النيابة العامة بارتكاب ما يلي:
{قانون}
die
Staatsanwaltschaft legt Ihnen folgende Sachverhalte zur Last:
form., {law}
تتهمك النيابة العامة بارتكاب الواقعات التالية:
{قانون}
Die Staatsanwaltschaft hat beantragt, den Beschuldigten gemäß § 00 des SGB zu bestrafen, sowie die schärfste Strafe über den Beschuldigten zu verhängen.
{law}
وطالبت النيابة العامة بمعاقبة المتهم طبقًا للمواد 00 من قانون العقوبات، وطالبت بتطبيق أقصى عقوبة على المتهم.
{قانون}
Wir suchen Zuflucht bei Allah vor dem Übel unserer eigenen Seelen und von den Folgen unserer schlechten Taten.
{relig.}
ونعوذ بالله من شرور أنفسنا ومن سيئات أعمالنا.
{دين}
wegen der im erhöhten Mindestmaß mit Freiheitsstrafe bedrohten Taten
{law}
بسبب الأفعال المهددة بالسجن بالحد الأدنى المرتفع
{قانون}
der
Aspekt der Schwere der Maßnahme
(n.) , {law}
الجانب المتعلق بخطورة التدبير
{قانون}
Möge Allah dies auf der Waage seiner guten Taten schwer wiegen lassen
جعله الله في ميزان حسناته
die
Schwere der Krankheit
(n.) , {med.}
وَخامَةُ المَرَض
{طب}
die
Schwere der Tat
{law}
جسامة الفعل
{قانون}
die
Schwere der Maßnahme
(n.) , {law}
شدة الإجراء
{قانون}
die
Schwere der Straftat
{law}
جسامة الجريمة
{قانون}
die
Schwere der Tat
(n.) , {law}
جسامة الجريمة
{قانون}
Last der Beweisführung
{law}
عبء الإثبات
{قانون}
das
Absetzen der Last
(n.)
إنزال الحمل
das
Gewicht der Last
(n.) , {transport.}
وزن الحمولة
{نقل}
der
Schwerpunkt der Last
تركيز الحمل
Je nach Schwere der Gefahren
تبعًا لجسامة المخاطر
fachmännisches Verstauen der Last
(n.) , {transport.}
حزم الحمولة بشكلٍ احترافي
{نقل}
Mit dem Rücken zur Wand stehen
عديم الحيلة
mit dem Rücken zur Wand stehen
{Redewendung}
ضهره للحيط
{تعبير مصري}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
الرئيسة
القاموس
مدرب الكلمات
اتصل بنا
الوضع الليلي
هيئة التحرير
حماية البيانات
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
اقترح ترجمة
ألماني
جيد
هذا الحقل مطلوب
عربي
جيد
هذا الحقل مطلوب
إرسال
ترجمة نصوص
ألماني - عربي
النص
الترجمة
اختر القاموس
ألماني - عربي
إنجليزي - عربي
فرنسي - عربي
إسباني - عربي
إيطالي - عربي
تركي - عربي
عربي - عربي
غلق