German-Arabic
related Results
vertraulich
(adj.) , [vertraulicher ; am vertraulichsten ] , {law}
ذو طابع سري
{قانون}
behandelt
(adj.) , {comp.}
تم الحل
{كمبيوتر}
vertraulich
(adj.) , [vertraulicher ; am vertraulichsten ] , {law}
سِرِّيٌّ
{قانون}
behandelt
(adj.)
مُعَالَج
streng vertraulich
سرّي للغاية
Die Berufungsklägerin in der Widerklage zu verpflichten, die Kosten der Widerklage, Auslagen und Anwaltskosten für beide Gerichtsinstanzen zu übernehmen.
{law}
إلزام الشركة المدعية تقابلًا بمصاريف الطلب العارض والرسوم ومقابل أتعاب المحاماة عن درجتي التقاضي.
{وثائق قانونية}، {قانون}
erhobenen Hauptes
مرفوع الرأس
die
Datenbank für Funktionen und Daten für das soziale Netzwerk
(n.) , {comp.}
قاعدة بيانات اجتماعية
{كمبيوتر}
Dieses Zeugnis wurde in einer einzigen Urschrift ausgestellt. Es kann gegebenenfalls kopiert und von den zuständigen Stellen beglaubigt werden.
{educ.}
تُسلَّم هذه الشهادة في أصلٍ واحد، ويمكن عند الحاجة نسخها والمصادقة عليها من طرف السلطات المختصة.
{وثائق مغربية}، {تعليم}
ausschließlich
(adv.)
حَصْرًا
ausschließlich
(adv.)
على وجه الحصر
ausschließlich
(adj.)
حَصْريّ
ausschließlich
(adv.)
فَقَطْ
ausschließlich
(adv.)
ليس سوى
In der vom Berufungskläger erhobenen Hauptklage.
{law}
في الدعوى الأصلية المرفوعة من المستأنف.
{قانون}
Verträge sind einzuhalten und dürfen nur mit Zustimmung beider Parteien oder aus gesetzlich vorgesehenen Gründen aufgehoben oder geändert werden.
form., {law}
العقد شريعة المتعاقدين؛ فلا يجوز نقضه ولا تعديله إلا باتفاق الطرفين، أو للأسباب التي يقررها القانون.
{قانون}
der
Junge und die Welt
الفتى والعالم
der
Herzrhythmus und die Einflussfaktoren
(n.) , {med.}
النظم القلبي والعوامل المؤثرة عليه
{طب}
das
Grundgesetz und die Behörden
{law}
الدستور والسلطات العامة
{قانون}
Das Gericht entschied, dass es keine Wertzuständigkeit habe, den ursprünglichen Fall und die Widerklage zu verhandeln, und verwies sie wegen der Zuständigkeit halber an das Teilarbeitsgericht.
{law}
حكمت المحكمة بعدم اختصاصها قيميًا بنظر الدعوى الأصلية والطلب المتقابل وإحالتهما للمحكمة العمالية الجزئية للاختصاص.
{وثائق قانونية}، {قانون}
In Bezug auf die ursprüngliche Klage und die Widerklage den Beklagten in der Widerklage zu verpflichten, der klagenden Firma in der Widerklage einen Betrag in Höhe von 550.00 Dirham zu zahlen.
{law}
وفي موضوع الدعويين الأصلية والمتقابلة بإلزام المدعى عليه تقابلًا بأن يؤدي للشركة المدعية تقابلًا مبلغًا مقداره 550.00 درهمًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
der
Zauberer und die Banditen
{tv.}
الصبي السحري
{تلفزيون}
Grizzy und die Lemminge
{tv.}
غريزي والليمنغز
{تلفزيون}
die
Religion und die Säkularität
{pol.}
الدين والعلمانية
{سياسة}
St. Vincent und die Grenadinen
{geogr.}
سانت فنسينت والجرينادينز
{جغرافيا}
die
Teil- und die Totalprothesen
(n.) , Pl., {med.}
أطقم الأسنان الجزئية والكاملة
{طب}
die
Juden und die Nazarener
Pl., {,relig.}
اليهود والنصاري
{عامة،دين}
die
Nussknacker und die vier Reiche
{lit.}
كسارة البندق والعوالم الأربعة
{أدب}
Goldlöckchen und die drei Bären
{lit.,tv.}
غولديلوكس والدببة الثلاثة
{أدب،تلفزيون}
Die Schöne und das Biest
{Volksmärchen}
الجميلة والوحش
{حكاية خرافية}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Imprint
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
German
Good
This field is required
Arabic
Good
This field is required
Send
Text Transalation
German - Arabic
Text
Translation
Select Dictionary
German - Arabic
English - Arabic
French - Arabic
Spanish - Arabic
Italian - Arabic
Turkish - Arabic
Arabic - Arabic
Close