German-Arabic
related Results
wegen des Krieges
بسبب الحرب
wegen des Regens
بسبب المطر
wegen der Arbeit
بسبب العمل
Beschwerde wegen Materialfehler
شكوى عن عيوب المواد
wegen eines Unfalls
بسبب حادث
wegen des Besuchs
بسبب الزيارة
die
Klage wegen Vertragsverletzung
(n.) , {law}
دعوى بسب الإخلال بالعقد
{قانون}
die
Staatsanwaltschaft ermittelt wegen Mordes
{law}
النيابة العامة تحقق في جريمة القتل
{قانون}
wegen der großen Hitze
بسبب الحرارة العالية
eine
Sanktion wegen schuldhaften Handelns
{law}
عقاب بسبب سلوك يكون الشخص مذنبًا بارتكابه
{قانون}
Erwerb von Tades wegen
form., {law}
نقل الملكية بسبب الموت
{قانون}
wegen der brutalen Ermordung
بسبب عملية القتل الوحشية
Brite wegen Drogenschmuggels hingerichtet
{pol.}
إعدام بريطاني بتهمة تهريب مخدرات
{سياسة}
wegen falscher uneidlicher Aussage
{law}
بتهمة الإدلاء بشهادة كاذبة غير مشفوعة بيمين
{قانون}
wegen Scheidung und Folgesachen
form., {law}
بخصوص الطلاق وما يترتّب عليه
{قانون}
das
Heimatland im Krieges des wegen
{law}
بسبب حرب قائمة في الموطن الأصلي
{قانون}
der guten alten Zeiten wegen
لأجل العِشْرة
Wegen des Rückgangs der wirtschaftlichen Lage
بسبب تراجع الوضع الاقتصادي
Den Zaun wegen des Gartens lieben.
umgang.
لأجل الورد يتسقي العُليق.
sich wegen etwas vor Gericht verantworten
{law}
مَثُلَ أمام المحكمة بتهمة
{قانون}
durchgefallen wegen Abwesenheit von mehr als 25%
{educ.}
راسب لتجاوز نسبة الغياب 25%
{تعليم}
wegen der im erhöhten Mindestmaß mit Freiheitsstrafe bedrohten Taten
{law}
بسبب الأفعال المهددة بالسجن بالحد الأدنى المرتفع
{قانون}
der
Antrag auf Abänderung wegen Änderung der Rechtsgrundlage nach Paragraf 323 Zivilprozessordnung
{law}
طلب تعديل بناء على تغيير السند القانوني بموجب المادة 323 من قانون الإجراءات المدنية
{قانون}
Das Gericht verwies sie wegen der Zuständigkeit halber an das Teilarbeitsgericht.
{law}
أحالت المحكمة القضية إلى المحكمة العمالية الجزئية بحكم اختصاصها.
{قانون}
Kündigungsentschädigung wegen willkürlicher Entlassung des Klägers während des Dienstes ohne Vorwarnung
{law}
بدل إنذار لفصل المدعي تعسفيًا، أثناء وجوده على رأس العمل دون إنذاره.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Das Gericht kann von Amts wegen einen oder beide Ehegatten als Beteiligte vernehmen, auch wenn die Voraussetzungen des § 448 der Zivilprozessordnung nicht gegeben sind.
{law}
يجوز للمحكمة بحكم وظيفتها أن تستجوب أحد الزوجين أو كليهما كطرفين، حتى وإن لم تُستوفَ الشروط المنصوص عليها في المادة 448 من قانون الإجراءات المدنية.
{قانون}
Das Gericht entschied, dass es keine Wertzuständigkeit habe, den ursprünglichen Fall und die Widerklage zu verhandeln, und verwies sie wegen der Zuständigkeit halber an das Teilarbeitsgericht.
{law}
حكمت المحكمة بعدم اختصاصها قيميًا بنظر الدعوى الأصلية والطلب المتقابل وإحالتهما للمحكمة العمالية الجزئية للاختصاص.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlass dich nicht auf deinen Verstand; erkenne Ihn auf allen deinen Wegen, so wird Er deine Pfade ebnen.
{Sprüche 3:5, 6, Neue-Welt-Übersetzung}, {relig.}
تَوَكَّلْ عَلَى الرَّبِّ بِكُلِّ قَلْبِكَ، وَعَلَى فَهْمِكَ لاَ تَعْتَمِدْ. فِي كُلِّ طُرُقِكَ اعْرِفْهُ، وَهُوَ يُقَوِّمُ سُبُلَكَ.
{دين}
1
2
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Imprint
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
German
Good
This field is required
Arabic
Good
This field is required
Send
Text Transalation
German - Arabic
Text
Translation
Select Dictionary
German - Arabic
English - Arabic
French - Arabic
Spanish - Arabic
Italian - Arabic
Turkish - Arabic
Arabic - Arabic
Close