German-Arabic
related Results
Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet
{law}
قانون الإقامة والعمل واندماج الأجانب داخل الأراضي الاتحادية
{قانون}
Man muss keine Tür aufmachen, die man nicht wieder zuschließen kann.
لا تفتح على نفسك بابًا لا تستطيع إغلاقه.
Man muss keine Tür aufmachen, die man nicht wieder zuschließen kann.
ما تفتحش علينا فاتوحة.
{تعبير مصري}
die
Katze und Maus in Gesellschaft
{lit.}
شراكة بين قطة وفأرة
{أدب}
eine
lebendige und komplexe Gesellschaft
(n.)
مجتمع حيوي ومعقد
kleine und mittelständische Unternehmen
(n.) , Pl., {econ.}
الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم
{اقتصاد}
kleine und mittelständische Unternehmen
{econ.}
الشركات الصغيرة والمتوسطة
{اقتصاد}
Die Berufungsbeklagte ist zu verpflichten, die Gerichtskosten, Auslagen und Anwaltskosten für beide Gerichtsinstanzen zu übernehmen.
{law}
إلزام المستأنف ضدها بالمصروفات والرسوم ومقابل أتعاب المحاماة عن درجتَي التقاضي.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Gesellschaft für Struktur und Arbeitsmarktentwicklung
(n.) , {econ.}
مؤسسة التنمية الهيكلية وتنمية سوق العمل
{اقتصاد}
Unternehmen in Landwirtschaft, Forstwirtschaft und Gartenbau
{econ.}
شركة ناشطة في قطاع الزراعة وإدارة الغابات والبستنة
{اقتصاد}
Unternehmen der Pharmazie- und Konsumgüterindustrie
(n.) , {econ.}
شركة صناعة المواد الدوائية والتجميلية
{اقتصاد}
die
Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte
(n.) , Pl., {elect.}
أجهزة الفصل والتوصيل والتحكم
{كهرباء}
die
Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte
(n.) , {für Energieverteilung}, Pl., {elect.}
أجهزة الفصل والتوصيل
{كهرباء}
Und wen auch immer Allah irregehen lässt, den kann niemand mehr rechtleiten.
{relig.}
ومن يضلل فلا هادي له.
{دين}
die
Arabische Gesellschaft für Forensik und Gerichtsmedizin
form., {,law,med.}
الجمعية العربية لعلوم الأدلة الجنائية والطب الشرعي
{عامة،قانون،طب}
die
Deutsche Gesellschaft für Luft- und Raumfahrt
{astron.}
الجمعية الألمانية للملاحة الجوية وارتياد الفضائية
{فضاء وعلوم طيران}
die
Freiluft-Schaltanlagen und/oder -Schaltgeräte
(n.) , Pl., {elect.}
أجهزة تحكم وفصل وتوصيل خارجي
{كهرباء}
die
Innenraum-Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte
(n.) , Pl., {elect.}
أجهزة تحكم وفصل وتوصيل داخلي
{كهرباء}
die
Deutsche Gesellschaft für Familienplanung, Sexualpädagogik und Sexualberatung e.V.
(n.) , {pol.}
الجمعية الألمانية لتنظيم الأسرة والتربية الجنسية والاستشارات الجنسية، جمعية مسجلة
{سياسة}
die
Gesellschaft zur Erhaltung alter und gefährdeter Haustierrassen
{zool.}
جمعية الحفاظ على السلالات المحلية النادرة والمهددة بالانقراض
{الحيوان}
die
Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte für Energieverteilung
(n.) , Pl., {elect.}
مفاتيح الفصل والتوصيل
{كهرباء}
die
Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte für Energieverbrauch
(n.) , Pl., {elect.}
أجهزة التحكم
{مفاتيح}، {كهرباء}
Ich schwöre bei Allah, die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit zu sagen.
{law}
أقسم بالله العظيم أن أقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق.
{قانون}
Die Akte des oben erwähnten Arztes weist bis dato keine beruflichen oder verhaltensbezogenen Diziplinarverfahren auf.
form., Sing.
علمًا أن الطبيب المذكور لم يُسجَّل في إضبارته أي عقوبة مهنية أو مسلكية لغاية تاريخه.
Sind mindestens eine/r deiner deine Eltern oder Großeltern in Deutschland geboren, bzw. haben diese die deutsche Staatsangehörigkeit?
هل وُلِدَ أحد من والدَيك أو من جدودك في ألمانيا أو هل يحمل أحدهم الجنسية الألمانية؟
Dieses Zeugnis wurde in einer einzigen Urschrift ausgestellt. Es kann gegebenenfalls kopiert und von den zuständigen Stellen beglaubigt werden.
{educ.}
تُسلَّم هذه الشهادة في أصلٍ واحد، ويمكن عند الحاجة نسخها والمصادقة عليها من طرف السلطات المختصة.
{وثائق مغربية}، {تعليم}
Anträge und Vorschläge zur Amnestie oder der bedingten Freilassung
Pl., {law}
طلبات واقترحات العفو أو الإفراج المقيد بشروط
{قانون}
Anordnungen betreffend Urteile über Ehescheidung oder räumliche und finanzielle Trennung
Pl., {law}
الأحكام الصادرة بالطلاق أو التفرقة الجسمانية أو المالية
{وثائق مصرية}، {قانون}
Die Gültigkeit dieser Karte erlischt mit jeglicher auf dieser Seite vorgenommene Abreibung, Durchstreichung oder Änderung.
{law}
أي كشط أو شطب أو تعديل في هذه الصفحة يبطل البطاقة وتعد لاغية.
{وثائق ليبية}، {قانون}
Die Berufungsklägerin in der Widerklage zu verpflichten, die Kosten der Widerklage, Auslagen und Anwaltskosten für beide Gerichtsinstanzen zu übernehmen.
{law}
إلزام الشركة المدعية تقابلًا بمصاريف الطلب العارض والرسوم ومقابل أتعاب المحاماة عن درجتي التقاضي.
{وثائق قانونية}، {قانون}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Imprint
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
German
Good
This field is required
Arabic
Good
This field is required
Send
Text Transalation
German - Arabic
Text
Translation
Select Dictionary
German - Arabic
English - Arabic
French - Arabic
Spanish - Arabic
Italian - Arabic
Turkish - Arabic
Arabic - Arabic
Close