German-Arabic
related Results
jemandem die Ohren lang ziehen
inform.
ملّص ودانه
{تعبير مصريّ}
jemandem die Sprache verschlagen / rauben
(v.)
صَدَمَ شخصاً ما
{لدرجة فقدانه القدرة على الكلام}
jemandem die kalte Schulter zeigen
أعرض ونأى بجانبه
jemandem die kalte Schulter zeigen
أدار له ظهره
jemandem die kalte Schulter zeigen
قَلَبَ لَهُ ظَهْرَ المِجَنّ
jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen
رفض طلبه بطريقة عنيفة
jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen
رزع الباب في وشه
Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über.
كل إناء ينضح بما فيه.
Das Internet revolutioniert die Gesellschaft.
{comm.}
أحدثَ الإنترنت ثورة في المجتمع.
{اتصالات}
Die Schöne und das Biest
{Volksmärchen}
الجميلة والوحش
{حكاية خرافية}
Das bringt mich auf die Palme.
هذا الأمر يُعصِّبني.
Das Gericht entschied, dass es keine Wertzuständigkeit habe, den ursprünglichen Fall und die Widerklage zu verhandeln, und verwies sie wegen der Zuständigkeit halber an das Teilarbeitsgericht.
{law}
حكمت المحكمة بعدم اختصاصها قيميًا بنظر الدعوى الأصلية والطلب المتقابل وإحالتهما للمحكمة العمالية الجزئية للاختصاص.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Schreib dir das hinter die Ohren!
umgang.
حطها حلقة في ودانك!
Die Ratten verlassen das sinkende Schiff
تغادر الجرذان السفينة الغارقة
Das bringt mich auf die Palme.
umgang.
هذا شيء يدفعني للجنون.
Die Anfechtung an das hiesige Gericht überweisen.
{law}
إحالة الطعن إلى المحكمة المحلية.
{قانون}
Die Katze lässt das Mausen nicht!
umgang.
ديل الكلب عمره ما يتعدل!
Das ist nur die Spitze des Eisbergs
form.
ما خفي كان أعظم
Das Gericht entschied, die Widerklage formal anzunehmen.
{law}
حكمت المحكمة بقبول الدعوى المتقابلة شكلًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Die Religion ist das Opium des Volkes
{Karl Marx}, {phil.}
الدين أفيون الشعوب
{فلسفة}
das Gericht hat die Verhandlung der Staatsanwaltschaft angehört.
{law}
وقد استمعت المحكمة إلى مرافعة النيابة.
{قانون}
das Gericht hat die sofortige Verhaftung des Beschuldigten angeordnet.
{law}
أمرت المحكمة بسرعة ضبط وإحضار المتهم.
{قانون}
Die beiden Eltern haben das Umgangsrecht mit dem männlichen bzw. weiblichen Kind.
{law}
ولكلٍ من الأبوين الحق في رؤية الصغير أو الصغيرة.
{قانون}
Das Gericht entschied, dass es keine Wertzuständigkeit habe, den ursprünglichen Fall und die Widerklage zu verhandeln.
(n.) , {law}
حكمت المحكمة بعدم اختصاصها قيميًا بنظر الدعوى الأصلية والطلب المتقابل.
{قانون}
Das Nichtbeachten der Verhaltensregeln kann zu gefährlichen Situationen führen, die schwere Brandverletzungen zur Folge haben.
{ind.}
قد يؤدي عدم مراعاة قواعد التصرف إلى مواقف خطرة تكون تبعاتها وقوع إصابات حرق بالغة.
{صناعة}
Das Gericht entschied, ein Sachverständigenbüro zu bestellen, das einen Bericht erstellte, den das Gericht überprüft hat.
{law}
حكمت المحكمة بندب مكتب الخبراء، والذي أودع تقريره طالعته المحكمة وألمت به.
{وثائق قانونية}، {قانون}
von Herz zu Herz
من قلب إلى قلب
die
Hose
(n.) , [pl. Hosen]
بَنْطَلُون
[ج. بناطيل]
die
Hose
(n.) , [pl. Hosen]
سِرْوال
[ج. سراويل]
die
Hose
(n.) , [pl. Hosen]
بِنْطَالٌ
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Imprint
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
German
Good
This field is required
Arabic
Good
This field is required
Send
Text Transalation
German - Arabic
Text
Translation
Select Dictionary
German - Arabic
English - Arabic
French - Arabic
Spanish - Arabic
Italian - Arabic
Turkish - Arabic
Arabic - Arabic
Close