German-Arabic
related Results
Das Gericht entschied, ein Sachverständigenbüro zu bestellen, das einen Bericht erstellte, den das Gericht überprüft hat.
{law}
حكمت المحكمة بندب مكتب الخبراء، والذي أودع تقريره طالعته المحكمة وألمت به.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Das Füttern von Tauben und Katzen ist verboten!
form.
يُمنع إطعام الحمام والقطط!
Preis sei Allah, und Sein ist das Lob.
{relig.}
سُبْحان اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ
{دين}
Gemeinsamer Markt für das Östliche und Südliche Afrika
كُومِيسّا
als kleiner Einstieg
كنقطة دخول صغيرة
Das Gehalt unterliegt allen Steuern, Abgaben und sonstigen Abzügen
{law}
يخضع المرتب لكافة الضرائب والرسوم والاستقطاعات الأخرى
{قانون}
der
Frieden und das Segnen seien auf dem Gesandten Allahs
{relig.}
والصلاة والسلام على رسول الله
{دين}
Das Gericht hat beschlossen, dass der Kaufvertrag gültig und wirksam ist.
{law}
حكمت المحكمة بصحة ونفاذ عقد البيع
{قانون}
der
Export
(n.) , [pl. Exporte] , {econ.}
تَصْدِيرٌ
[ج. تصديرات] ، {اقتصاد}
der
Export in Drittländer
(n.) , {econ.}
التصدير إلى بلدان ثالثة
{اقتصاد}
ein
sichtbarer Export
(n.) , {econ.}
صادرات منظورة
{اقتصاد}
das
Export-Paketzentrum
(n.)
مركز طرود التصدير
der
Demokratie-Export
(n.) , {pol.}
تصدير الديموقراطية
{سياسة}
der
Getreide-Export
(n.) , {pol.,transport.}
تصدير الحبوب
{سياسة،نقل}
Der Fall ging daher an das Teilarbeitsgericht und wurde unter Nr. 00 vom Jahr 2020 registriert.
{law}
وحيث وردت الدعوى إلى المحكمة العمالية الجزئية وقيدت برقم 00 لسنة 2020.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Bei Verstoß gegen das oben Erwähnte übernehme ich jegliche gesetzliche und strafrechtliche Verantwortung.
{law}
وإن خالفت ما ورد أعلاه أتحمل كامل المسئولية القانونية والجزائية.
{قانون}
Das Gericht entschied, dass es keine Wertzuständigkeit habe, den ursprünglichen Fall und die Widerklage zu verhandeln.
(n.) , {law}
حكمت المحكمة بعدم اختصاصها قيميًا بنظر الدعوى الأصلية والطلب المتقابل.
{قانون}
zum Export ins Ausland
{law}
مصدرة إلى الخارج
{وثائق}، {قانون}
die
Datenbank für Funktionen und Daten für das soziale Netzwerk
(n.) , {comp.}
قاعدة بيانات اجتماعية
{كمبيوتر}
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und setzen Sie sich nicht darauf.
لا تضع أي أشياء على الجهاز ولا تجلس عليه.
Das Gericht soll das persönliche Erscheinen der Ehegatten anordnen
{law}
يتعين على المحكمة أن تأمر بحضور الزوجين شخصيًا وأن تستمع إليهما
{قانون}
Das Erdbeben hat in Asien Hunderttausenden das Leben genommen.
حصد الزلزال في آسيا مئات الآلاف من الأروح.
{أودى بحياة مئات الآلاف من الأرواح}
Das Gericht verwies sie wegen der Zuständigkeit halber an das Teilarbeitsgericht.
{law}
أحالت المحكمة القضية إلى المحكمة العمالية الجزئية بحكم اختصاصها.
{قانون}
das ist nicht gerade das Gelbe vom Ei
umgang.
مش أفضل حاجة
das ist nicht gerade das Gelbe vom Ei
umgang.
ليس أفضل شيء
Das Gemeine muß man nicht rügen; denn das bleibt sich ewig gleich.
umgang., {lit.}
الكلب كلب ولو طوقته بالذهب
{أدب}
Das Gemeine muß man nicht rügen; denn das bleibt sich ewig gleich.
umgang., {lit.}
ذيل الكلب ما يتعدل
{أدب}
Das für das Geschäft geltende Recht
{law}
القانون المطبَّق على الصفقة
{قانون}
Was nach Ansicht des Berufungsklägers dazu führen müsste, das Urteil aufzuheben und seinen Forderungen in einem neuen Urteil zu entsprechen.
{law}
مما يستوجب، من وجهة نظر المستأنف، إلغاء الحكم والقضاء مجددًا بطلباته.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Das Sorgerecht seitens der Frauen endet, wenn das männliche oder weibliche minderjährige Kind fünfzehn Jahre erreicht.
{law}
ينتهي حق حضانة النساء ببلوغ الصغير أو الصغيرة سن الخامسة عشرة.
{قانون الحضانة المصري}، {قانون}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Imprint
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
German
Good
This field is required
Arabic
Good
This field is required
Send
Text Transalation
German - Arabic
Text
Translation
Select Dictionary
German - Arabic
English - Arabic
French - Arabic
Spanish - Arabic
Italian - Arabic
Turkish - Arabic
Arabic - Arabic
Close