German-Arabic
related Results
Warum ist die Banane krumm
لماذا الموز ملتوي ؟
{مثل شعبي}
Ich schwöre bei Allah, die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit zu sagen.
{law}
أقسم بالله العظيم أن أقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق.
{قانون}
Die Gerichtsentscheidung ist unanfechtbar rechtskärftig geworden.
form., {law}
اكتسب قرارُ المحكمةِ الدرجةَ القطعيةَ وأصبح غيرَ قابلٍ للنقض.
{قانون}
Die Würde des Menschen ist unantastbar.
كرامة الإنسان مصونة
die
Vorsicht ist die Mutter der Weisheit
الحذر أم الحكمة
die
Musik ist die Nahrung der Seele
الموسيقى غذاء الروح
Unwissenheit ist die Wurzel allen Übels
الجهل أصل كل شر
Die Würde des Menschen ist unantastbar.
كرامة الإنسان لا تنتهك
das
Geständnis ist die Königin der Beweise
{law}
الإقرار سيد الأدلة
{قانون}
Die Sache ist zu ernst zum Lachen!
الموضوع لا يحتمل الهزار!
Die Sache ist zu ernst zum Scherzen!
الموضوع لا يحتمل المزاح!
die
Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige
الالتزام بالمواعيد من أدب الملوك
Die Religion ist das Opium des Volkes
{Karl Marx}, {phil.}
الدين أفيون الشعوب
{فلسفة}
Das ist nur die Spitze des Eisbergs
form.
ما خفي كان أعظم
In der Realität ist die Wirklichkeit ganz anders
في الواقع، كان كل شيء مختلفا تماما
die Urkunde ist mit dem Dienstsiegel versehen
{law}
الوثيقة ممهورة بالخاتم الرسمي
{قانون}
Die Bescheinigung ist ab Ausstellungsdatum einen Monat lang gültig.
{law}
الشهادة صالحة لمدة شهر من تاريخ إصدارها.
{قانون}
Dies ist keine Garantie für die Erteilung eines Visums.
لا يُعد هذا ضمانًا لإصدار التأشيرة.
Die Bundesrepublik Deutschland ist ein Land in der Mitte Europas.
تقع دولة جمهورية ألمانيا الاتحادية في منتصف أوروبا.
Die Berufung ist bei der Geschäftsstelle des Gerichts eingegangen.
{law}
وحيث ورد الاستئناف لمكتب إدارة الدعوى.
{قانون}
Man ist so lange frei, bis die Freiheit anderer verletzt wird.
أنت حُرٌّ ما لم تضر.
Die Berufungsklägerin in der Widerklage zu verpflichten, die Kosten der Widerklage, Auslagen und Anwaltskosten für beide Gerichtsinstanzen zu übernehmen.
{law}
إلزام الشركة المدعية تقابلًا بمصاريف الطلب العارض والرسوم ومقابل أتعاب المحاماة عن درجتي التقاضي.
{وثائق قانونية}، {قانون}
unbefristet
(adj.)
لا حد له
unbefristet
(adv.)
لفترة غير محدودة
unbefristet
(adj.)
غير محدد
unbefristet
(adj.)
أبَدِيّ
unbefristet
(adv.)
إلى أجل غير مسمَى
Das Urteil ist tat- und schuldangemessen.
{law}
يتناسب الحكم مع الجريمة المرتكبة والمسؤولية الجنائية للمتهم.
{قانون}
Miteinander Reden ist Geben und Nehmen.
الكلام أخذ وعطا.
Es ist tausend und abertausend schade um ihn!
يا خسارة وميت ألف خسارة عليه!
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Imprint
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
German
Good
This field is required
Arabic
Good
This field is required
Send
Text Transalation
German - Arabic
Text
Translation
Select Dictionary
German - Arabic
English - Arabic
French - Arabic
Spanish - Arabic
Italian - Arabic
Turkish - Arabic
Arabic - Arabic
Close